Breakdown of Перед встречей она наносит тушь и помаду.
Questions & Answers about Перед встречей она наносит тушь и помаду.
Why is it перед встречей, not перед встреча?
Because the preposition перед normally requires the instrumental case when it means before / in front of.
The noun встреча becomes встречей in the instrumental singular:
- встреча = meeting
- перед встречей = before the meeting
So this is a standard case pattern:
- перед уроком = before the lesson
- перед ужином = before dinner
- перед встречей = before the meeting
What case are тушь and помаду, and why are they different?
Both words are the direct objects of наносит, so they are in the accusative case.
However, they look different because Russian noun types decline differently:
- тушь is a feminine noun ending in a soft sign (-ь). For an inanimate noun like this, the accusative singular is the same as the nominative:
тушь - помада is a feminine noun in -а, so its accusative singular changes to -у:
помаду
So:
- тушь → accusative тушь
- помада → accusative помаду
This is completely normal.
What exactly does наносит mean here? Why not just puts on?
The verb наносить / нанести literally means to apply. It is often used for things that are spread, put onto the body, or layered onto a surface.
In this sentence, наносит is the natural verb for applying cosmetics:
- наносить тушь = to apply mascara
- наносить помаду = to apply lipstick
- наносить крем = to apply cream
English often says put on makeup, but Russian frequently uses наносить for the act of applying cosmetic products.
Why is the verb наносит in the present tense?
The present tense in Russian can describe:
- something happening right now, or
- a habitual / regular action
In this sentence, the most likely meaning is habitual:
- Перед встречей она наносит тушь и помаду.
= Before a meeting / before the meeting, she applies mascara and lipstick.
So it can mean this is what she typically does before meeting someone.
Russian uses the present tense this way very often.
What aspect is наносит, and why is that aspect used here?
наносит is from the imperfective verb наносить.
The aspect pair is:
- наносить = imperfective
- нанести = perfective
The imperfective is used here because the sentence describes a general or repeated action, not one completed single event.
Compare:
- Перед встречей она наносит тушь и помаду.
= Before meetings / before the meeting, she applies mascara and lipstick.
(habitual, descriptive) - Перед встречей она нанесла тушь и помаду.
= Before the meeting, she applied mascara and lipstick.
(completed action in the past)
So the imperfective is the natural choice for a routine.
Is тушь really the word for mascara? I thought тушь meant ink.
Yes. Тушь can mean different things depending on context.
Common meanings include:
- ink (especially drawing ink)
- mascara
When used with cosmetics, especially with verbs like наносить, it usually means mascara:
- наносить тушь = to apply mascara
If the context is art or writing, it may mean ink instead.
So this is one of those Russian words whose exact meaning depends heavily on context.
Could you also say Она красится перед встречей?
Yes, you could, but it means something a little different.
- Она наносит тушь и помаду.
= She applies mascara and lipstick.
This is specific: it names the exact cosmetics. - Она красится перед встречей.
= She puts on makeup before the meeting.
This is more general.
So красится is broader and less precise.
наносит тушь и помаду focuses on the specific actions/products.
Why is there no article like the or a in Russian?
Russian has no articles. There is no direct equivalent of English a/an or the.
So встречей could mean:
- before the meeting
- before a meeting
The exact meaning comes from context.
Likewise, тушь и помаду can mean:
- mascara and lipstick
- the mascara and lipstick
- some mascara and lipstick
English has to choose an article; Russian usually does not.
Can the word order change?
Yes. Russian word order is more flexible than English word order because case endings show grammatical roles.
The neutral order here is:
- Перед встречей она наносит тушь и помаду.
But other orders are possible, for example:
- Она перед встречей наносит тушь и помаду.
- Тушь и помаду она наносит перед встречей.
These versions all mean roughly the same thing, but the emphasis changes:
- starting with Перед встречей emphasizes the time
- starting with Она emphasizes the person
- starting with Тушь и помаду emphasizes what she applies
So word order in Russian often affects focus more than basic meaning.
How is this sentence stressed and pronounced?
A natural stress pattern is:
Пе́ред встре́чей она́ нано́сит тушь и пома́ду.
A few useful pronunciation notes:
- перед = PYE-ret
- встречей has a consonant cluster at the start: fs-TRYE-chey
The в is pronounced like f here because of devoicing. - она = a-NA
- наносит = na-NO-sit
- помаду = pa-MA-du
The hardest part for many English speakers is usually встречей because of the initial consonant cluster.
Why is there no word for her before lipstick or mascara?
Russian often leaves out possessive words like my, your, or her when they are obvious from context.
So instead of saying:
- она наносит свою тушь и свою помаду
Russian normally just says:
- она наносит тушь и помаду
It is understood that these are the cosmetics she is using.
Adding свою would sound more emphatic or contrastive, as if you wanted to stress that it is her own makeup, not someone else’s.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning RussianMaster Russian — from Перед встречей она наносит тушь и помаду to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions