Проверь вложение, а я пока напишу письмо начальнице.

Breakdown of Проверь вложение, а я пока напишу письмо начальнице.

я
I
проверить
to check
а
and
написать
to write
начальница
the boss
вложение
the attachment
письмо
the email
пока
meanwhile

Questions & Answers about Проверь вложение, а я пока напишу письмо начальнице.

Why is проверь used here?

Проверь is the imperative form of the verb проверить — it means check! or have a look at.

So:

  • проверить = to check
  • проверь = check! (spoken to one person)

In this sentence, the speaker is telling someone to do something: Check the attachment.

Because it is the singular imperative, it usually suggests the speaker is talking to:

  • one person,
  • in an informal way, or
  • in a neutral direct instruction.

If you were speaking politely or to more than one person, you would normally say проверьте.

Why is there no word for you in Проверь вложение?

Russian often omits subject pronouns when they are already clear from the verb form.

In English, you usually need you in commands only implicitly:

  • Check the attachment.

Russian works the same way:

  • Проверь вложение.

The verb form проверь already shows that the speaker is addressing you (singular), so adding ты would usually sound unnecessary unless you want emphasis.

What exactly does вложение mean here?

Вложение literally means something like an enclosed item or attachment.

In modern everyday Russian, especially in email or messaging contexts, вложение commonly means:

  • attachment
  • a file attached to an email or message

So Проверь вложение most naturally means Check the attachment.

Depending on context, it could also refer more generally to an enclosed document or file.

Why is it вложение and not some other case form?

Here вложение is the direct object of проверь, so it is in the accusative case.

But for many inanimate neuter nouns, the accusative looks exactly the same as the nominative.

So:

  • nominative: вложение
  • accusative: вложение

That is why the form does not change.

What does а mean here? Is it just and?

А can sometimes be translated as and, but it is not exactly the same as и.

In this sentence, а links two actions while also giving a sense of contrast, switch of focus, or meanwhile:

  • You check the attachment, and I’ll write the letter/email to the boss in the meantime.

So а here is something like:

  • and meanwhile
  • while
  • and as for me
  • whereas

It often sounds more natural than и when two different people are doing different things.

What does пока mean here? Does it mean bye?

No — here пока does not mean bye.

Russian пока has several meanings depending on context. In this sentence, it means something like:

  • for now
  • in the meantime
  • meanwhile

So:

  • а я пока напишу письмо начальнице = and I’ll write the letter/email to the boss in the meantime

Yes, пока can also mean bye in conversation, but not in this sentence.

Why is it напишу and not буду писать?

Напишу is the future tense of the perfective verb написать.

Russian has two main aspects:

  • писать = imperfective, focuses on process / repeated action
  • написать = perfective, focuses on completing the action

So:

  • я буду писать письмо = I will be writing a letter / I’ll be in the process of writing it
  • я напишу письмо = I will write the letter / I’ll get it written

In this sentence, the speaker means a single completed action, so напишу is the natural choice.

Why is the future of написать a simple form, but English uses will write?

Because in Russian, perfective verbs form the future with simple personal endings.

So:

  • написать = to write (and finish)
  • я напишу = I will write

By contrast, imperfective verbs usually need быть to form the future:

  • писать = to be writing / to write in an ongoing sense
  • я буду писать = I will be writing

So Russian distinguishes:

  • simple future for perfective verbs
  • compound future for imperfective verbs
Why is it начальнице?

Начальнице is the dative singular of начальница, which means female boss / female superior.

The verb написать письмо кому? uses the dative case for the recipient:

  • написать письмо другу = write a letter to a friend
  • написать письмо маме = write a letter to Mom
  • написать письмо начальнице = write a letter to the boss

So начальнице means to the boss.

Does начальнице specifically mean the boss is a woman?

Yes. The noun начальница is feminine, so начальнице clearly refers to a female boss.

Compare:

  • начальнику = to the male boss
  • начальнице = to the female boss

So the sentence specifically tells us the boss is a woman.

Does письмо mean a paper letter or an email?

It can mean either, depending on context.

In modern Russian, письмо may refer to:

  • a traditional letter
  • an email

Since the sentence also contains вложение (attachment), many learners would naturally assume this is a digital context, so письмо may well mean email here.

Russian often relies on context rather than using a separate everyday word for email in every situation.

Why is there a comma before а?

Because а is a coordinating conjunction joining two clauses:

  • Проверь вложение
  • а я пока напишу письмо начальнице

In Russian, clauses joined by а are normally separated by a comma.

So the comma is standard punctuation here.

Could the word order be different?

Yes. Russian word order is fairly flexible, and changing it usually affects emphasis rather than the core meaning.

For example:

  • Проверь вложение, а я пока напишу письмо начальнице.
    Neutral, natural word order.

  • Я пока напишу письмо начальнице, а ты проверь вложение.
    More emphasis on what I will do first in the sentence.

  • Письмо начальнице я пока напишу...
    Stronger emphasis on the letter to the boss.

The original version sounds very natural and conversational.

Is this sentence informal or formal?

It is most naturally informal or semi-informal because of проверь.

As noted earlier:

  • проверь = singular informal command
  • проверьте = polite singular or plural command

So if you were speaking to a colleague in a polite workplace register, you might say:

  • Проверьте вложение, а я пока напишу письмо начальнице.

The rest of the sentence is neutral and works in many contexts.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Russian grammar?
Russian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Russian

Master Russian — from Проверь вложение, а я пока напишу письмо начальнице to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions