Breakdown of Перед выходом я застегнула куртку до самого воротника и подняла капюшон.
Questions & Answers about Перед выходом я застегнула куртку до самого воротника и подняла капюшон.
In this sentence, перед means before, and выходом is the noun выход (exit, going out, departure) in the instrumental case.
So перед выходом literally means before the going-out or before the departure, but in natural English it is usually before leaving or before going outside.
This is a very common Russian pattern:
- перед сном = before sleep / before going to bed
- перед уроком = before class
- перед отъездом = before leaving
So here, перед выходом is an idiomatic way to say before going out.
Because the preposition перед normally takes the instrumental case when it means before or in front of.
Examples:
- перед домом = in front of the house
- перед ужином = before dinner
- перед выходом = before going out
So:
- dictionary form: выход
- after перед: выходом