Ты написал это слово неправильно.

Breakdown of Ты написал это слово неправильно.

это
this
слово
the word
ты
you
написать
to write
неправильно
incorrectly

Questions & Answers about Ты написал это слово неправильно.

Why is it написал and not писал?

Because написал is the perfective past tense of написать.

In this sentence, Russian is talking about a completed action: the person wrote the word, and the result is that it was written incorrectly.

  • писал = was writing / wrote (process, repeated action, or no focus on completion)
  • написал = wrote, finished writing

So Ты написал это слово неправильно means something like:

  • You wrote this word incorrectly
  • You spelled this word wrong

The perfective verb fits because the sentence points to a finished result.

Why does написал end in ? What does that tell us?

In the past tense, Russian verbs show gender and number.

  • написал = masculine singular
  • написала = feminine singular
  • написало = neuter singular
  • написали = plural

So Ты написал это слово неправильно is said to a male.

If you are speaking to a woman, you would say:

  • Ты написала это слово неправильно.

This is very important, because in Russian the past tense agrees with the subject in gender.

Why is ты used here? Can it be omitted?

Ты is the informal singular word for you.

It is used when speaking:

  • to a friend
  • to a child
  • to a family member
  • to someone you know well

Russian often omits subject pronouns when the meaning is clear. So you could also say:

  • Написал это слово неправильно.

But in the past tense, the verb itself does not show person, only gender and number, so ты can help make the subject clearer.

Including ты can also make the sentence feel more direct, and sometimes more emphatic: You wrote this word wrong.

Would I use Вы instead of ты in some situations?

Yes. If you are speaking formally or politely, use Вы.

Then the sentence becomes:

  • Вы написали это слово неправильно.

Notice that with Вы, the verb is написали.

You would use Вы:

  • with strangers
  • with teachers or bosses
  • in formal situations
  • when showing politeness

So the original sentence is specifically informal.

Why is it это слово and not some other case like этого слова?

Because это слово is the direct object of the verb написал.

The basic noun is:

  • слово = word

Here it is neuter singular inanimate. For neuter inanimate nouns, the accusative looks the same as the nominative:

  • nominative: это слово
  • accusative: это слово

So even though it is the object, the form does not change.

That is why Russian uses:

  • Ты написал это слово неправильно.

not:

  • Ты написал этого слова неправильно.
What exactly is это doing here?

Here это means this and works like a demonstrative word modifying слово.

So:

  • это слово = this word

A learner may notice that это can also mean it, this is, or be used in other ways. But in this sentence it simply means this before the noun.

Examples:

  • это слово = this word
  • эта книга = this book
  • этот стол = this table

Because слово is neuter, the form is это.

Why is неправильно an adverb?

Because it describes how the action was done.

  • неправильный = incorrect, wrong, incorrect as an adjective
  • неправильно = incorrectly, wrongly as an adverb

In this sentence, it modifies the verb написал:

  • написал неправильно = wrote incorrectly

So Russian is not saying the word is incorrect, but rather you wrote it incorrectly.

That is why the adverb form неправильно is used.

Could Russian also say неверно instead of неправильно?

Yes, often it could.

  • неправильно = incorrectly, wrongly
  • неверно = incorrectly, inaccurately, not correctly

In many contexts they are very close:

  • Ты написал это слово неправильно.
  • Ты написал это слово неверно.

Both can mean You wrote this word incorrectly.

However, неправильно is often the more straightforward and common choice for learners to recognize.

Is the word order fixed here?

No, Russian word order is flexible.

The original sentence is:

  • Ты написал это слово неправильно.

But you could also hear:

  • Ты неправильно написал это слово.
  • Это слово ты написал неправильно.
  • Неправильно ты написал это слово.

These all have roughly the same basic meaning, but the emphasis changes.

For example:

  • Ты написал это слово неправильно = neutral
  • Ты неправильно написал это слово = stronger focus on incorrectly
  • Это слово ты написал неправильно = stronger focus on this word

So the original order is natural and neutral, but not the only possibility.

Does this sentence mean wrote the word wrong or spelled the word wrong?

In natural English, it often means:

  • You spelled this word wrong.

Literally, though, the Russian says:

  • You wrote this word incorrectly.

Russian often uses писать / написать in places where English would naturally say spell.

So if the context is about spelling, the sentence is very naturally understood as:

  • You misspelled this word.
  • You spelled this word wrong.
Is this sentence neutral, or can it sound rude?

Grammatically, it is neutral. But in real use, tone matters a lot.

  • With a calm tone, it can simply be correction.
  • With a sharp tone, it can sound critical or accusing.

Also, using ты makes it informal and direct. That is not automatically rude, but it depends on the relationship.

If you wanted to sound softer, Russian might say something like:

  • Ты написал это слово с ошибкой. = You wrote this word with a mistake.
  • Кажется, здесь слово написано неправильно. = It seems the word is written incorrectly here.

So the original sentence is perfectly normal, but it can sound blunt depending on tone and context.

What is the stress in this sentence?

The main stresses are:

  • ты
  • написа́л
  • э́то
  • сло́во
  • непра́вильно

A helpful pronunciation guide:

  • Ты написа́л э́то сло́во непра́вильно.

The most important one for learners is often написа́л, because the stress is on the last syllable before .

Could I translate it word-for-word as You wrote this word not correctly?

You could understand it that way, but it is not natural English.

Word-for-word:

  • Ты = you
  • написал = wrote
  • это слово = this word
  • неправильно = incorrectly / wrongly

So the best natural translations are:

  • You wrote this word incorrectly.
  • You spelled this word wrong.
  • You misspelled this word.

These sound much more natural in English than not correctly.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Russian grammar?
Russian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Russian

Master Russian — from Ты написал это слово неправильно to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions