Questions & Answers about Эта футболка мягкая, но её рукав слишком длинный для меня.
In Russian, the verb to be is usually omitted in the present tense.
So:
- Эта футболка мягкая = This T-shirt is soft
- literally: This T-shirt soft
The same thing happens in the second part:
- её рукав слишком длинный = its sleeve is too long
Russian normally does not use a present-tense equivalent of is/am/are in everyday sentences like this.
Because they agree with футболка, which is a feminine singular noun.
- футболка = feminine
- эта = this (feminine singular)
- мягкая = soft (feminine singular form)
Russian adjectives and words like this/that must match the noun in:
- gender
- number
- case
So:
- masculine: этот мягкий свитер
- feminine: эта мягкая футболка
- neuter: это мягкое платье
That is why both words take feminine endings here.