Questions & Answers about Мне не удалось выспаться, потому что в коридоре было шумно.
Because мне не удалось ... is an impersonal construction in Russian. The “doer/experiencer” is expressed in the dative: мне = “to me / for me,” i.e., “I (was) unable / I didn’t manage.”
Similar patterns: мне повезло (I was lucky), мне удалось (I managed), мне не хотелось (I didn’t feel like it).
Не удалось is past tense of удаться (perfective) meaning to succeed / to work out / to manage.
Literally: “It didn’t succeed (for me)” → natural English: “I didn’t manage / I couldn’t.”
In impersonal sentences, the verb often appears in neuter singular in the past: удалось, получилось, не вышло, etc.
There is no grammatical subject like я in the nominative, so Russian uses the default neuter form.