Я собираюсь поехать к морю с женой летом.

Breakdown of Я собираюсь поехать к морю с женой летом.

я
I
к
to
море
the sea
летом
in the summer
поехать
to go
собираться
to be going to
жена
the wife
с
off
AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Russian grammar?
Russian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Russian

Master Russian — from Я собираюсь поехать к морю с женой летом to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions

Questions & Answers about Я собираюсь поехать к морю с женой летом.

Why is собираюсь reflexive (ends in -сь) and what does собираться mean here?
Собираться is a reflexive verb that often means to be getting ready / to plan / to be about to. In this sentence, Я собираюсь + infinitive expresses an intention or plan: I’m planning / I’m going to (go). The -сь is part of the verb’s dictionary form (собираться) and is not optional.
Why do we use поехать and not ехать?

This is about aspect and typical phrasing:

  • поехать is perfective and focuses on the single departure / the start of the trip (setting off).
  • ехать is imperfective and focuses on the process of traveling (being on the way). With собираюсь, Russian commonly uses a perfective infinitive like поехать to mean “I plan to go (set off).”
    You can say Я собираюсь ехать…, but it more strongly highlights the traveling process (less common in this exact “plan to go” sense).
What tense is Я собираюсь поехать…—is it present or future?
Grammatically, собираюсь is present tense (1st person singular) of собираться. But the whole construction expresses a future intention: “I’m planning to go (in the future).” The future meaning comes from the idea of planning + the infinitive.
How is собираюсь conjugated, and what’s the infinitive?

Infinitive: собираться.
Я собираюсь = “I am planning / I’m going to.”
It’s 1st person singular, present tense. (Related forms: ты собираешься, он/она собирается, мы собираемся, вы собираетесь, они собираются.)

Why is it к морю and not в море?

Because к + dative means toward / to (a destination): к морю = “to the sea / toward the seaside.”
в море means “into the sea / in the sea” (physically in the water), which is a different idea.

What case is морю in к морю?

After к, Russian uses the dative case.
море (nominative) → морю (dative singular).
So к морю = “to the sea.”

Could this also be said as на море? What’s the difference from к морю?

Yes, and both are common, but the nuance differs:

  • к морю focuses on direction: “(go) toward/to the sea.”
  • на море often means “to the seaside / on a seaside vacation” (a set phrase, similar to “go to the seaside”).
    If you’re talking about a holiday, поехать на море is extremely common.
Why is it с женой and what case is женой?

с meaning “with” requires the instrumental case.
жена (nominative) → женой (instrumental singular).
So с женой = “with (my) wife.”

Does с женой mean “with my wife,” even though my isn’t there?
Yes. Russian often omits possessives when the relationship is obvious from context. с женой usually implies with my wife unless context suggests someone else’s wife. You can make it explicit with с моей женой.
Why is летом in that form—what case is it?

летом is the instrumental case of лето used in a common time expression meaning in summer.
Many seasons and times use instrumental this way: летом, зимой, весной, осенью.

Can I change the word order, like putting летом earlier?

Yes—word order is flexible, and changes mainly affect emphasis:

  • Я собираюсь летом поехать к морю с женой. (emphasizes “in summer”)
  • Летом я собираюсь поехать к морю с женой. (sets the time as the topic)
  • Я собираюсь поехать к морю летом с женой. (still fine; minor emphasis changes) The original order is natural and neutral.
Can Russian drop Я here?

Yes. The verb ending already shows the subject, so it’s common to say:
Собираюсь поехать к морю с женой летом.
Including Я can add emphasis or clarity (for contrast: “I’m the one who’s going…”).

How would this differ from Я поеду к морю с женой летом?
  • Я поеду… is a more direct future statement/decision: “I will go / I’ll go…”
  • Я собираюсь поехать… emphasizes intention/plan: “I’m planning to go…”
    Both are correct; собираюсь sounds more like you have a plan in mind (even if not fully decided).