Questions & Answers about Я поставил полный стакан воды на стол.
Поставил is the perfective past of ставить/поставить (“to put/place in an upright position”). It implies:
- a completed action (“I put/placed” as a finished event),
- typically placing something so it ends up standing (a glass, bottle, cup, etc.). For “to put” in general Russian often chooses a verb based on the object’s typical final position: поставить (stand), положить (lay), повесить (hang).
Воды is genitive singular of вода. After a container word like стакан (“a glass”), Russian commonly uses:
- N + Genitive to mean “a glass of (some) water”: стакан воды, бутылка молока, чашка чая. This is a very standard pattern for contents/measure.
Grammatically, полный (masculine nominative singular) agrees with стакан, so it describes the glass as being full. In meaning, of course, it’s “a glass full of water.”
Word group: полный (какой?) стакан (чего?) воды.