Breakdown of После пикника мы убрали мусор и пошли домой.
Questions & Answers about После пикника мы убрали мусор и пошли домой.
Because после (meaning after) requires the genitive case: после + Genitive.
So пикник → пикника (genitive singular).
Same pattern: после урока, после работы, после фильма.
Yes, but it changes the structure:
- После пикника… = after the picnic (noun phrase)
- После того как мы устроили пикник… = after we had/organized a picnic (clause)
Both are natural; the first is shorter and more common when the event can be named as a noun.
It can often be omitted: После пикника убрали мусор и пошли домой.
Russian frequently drops subject pronouns when the subject is clear from context. Мы is included for emphasis/clarity (for example, contrasting with someone else).
Убрали is:
- past tense
- plural (because мы)
- perfective aspect (completed action)
- from the verb pair убирать (imperfective) / убрать (perfective)
Past plural in Russian typically ends in -ли: делали, сказали, пошли.
- убрали мусор (perfective) = they cleaned up/removed the trash (finished result)
- убирали мусор (imperfective) = they were cleaning up the trash (process), or used to clean up (habit)
In this sentence, the perfective убрали fits because it’s a completed step before going home.
Because мусор is the direct object of убрали, so it’s in the accusative case.
For inanimate masculine nouns, accusative = nominative, so it stays мусор (not мусора).
If it were animate masculine, accusative would match genitive (e.g., увидел брата).
Yes: убрать is broadly to remove / put away / tidy up. In everyday contexts, убрать мусор naturally means to clean up the trash (remove it from the area). It can also mean:
- убрать комнату = tidy/clean the room
- убрать со стола = clear the table
Пошли is the past plural of пойти (perfective) and often means set off / went (started going) as a single completed move.
Шли is past plural of идти (imperfective) and emphasizes the process of walking: were walking / walked (as an ongoing action).
In a sequence like cleaned up and went home, Russian commonly uses perfective verbs: убрали + пошли.
Домой means (to) home—it’s an adverb of direction. Russian often uses special direction words without a preposition:
- домой = (go) home (toward home)
- дома = at home
- из дома = from home
So пошли домой is the standard way to say went home.
It’s flexible. После пикника is placed first to set the time frame, but you could also say:
- Мы после пикника убрали мусор и пошли домой.
- Мы убрали мусор и после пикника пошли домой. (less natural; can sound like after the picnic modifies only the second verb)
- Убрали мусор и пошли домой после пикника. (possible, but the ending после пикника gets extra emphasis)
Word order changes emphasis more than basic meaning.