Breakdown of У нас есть время, чтобы немного погулять в парке.
Questions & Answers about У нас есть время, чтобы немного погулять в парке.
Russian often expresses possession with the pattern у + GENITIVE + (есть) + NOUN.
- у нас literally means at us / by us (the possessor is expressed as a location).
- есть время means there is time (available).
So У нас есть время = We have time (i.e., time is available to us).
нас is genitive plural of мы (we). After у (meaning at / by / in someone’s possession), Russian uses the genitive case:
- у меня, у тебя, у него, у нас, etc.
Often it can be omitted in the present tense:
- У нас (есть) время.
Both are possible, but the nuance changes slightly: - With есть, it sounds a bit more explicit: we do have / there is indeed time (availability is emphasized).
- Without есть, it can sound more neutral or conversational.
Because чтобы introduces a subordinate clause (a purpose/result clause). In Russian, subordinate clauses are normally separated by a comma:
- У нас есть время, чтобы…
The comma marks the boundary between the main clause and the чтобы clause.
Here чтобы means in order to / so that and is used to introduce a purpose:
- …время, чтобы погулять… = time to (in order to) take a walk…
что is usually that/which and introduces content/relative clauses, not purpose:
- Я знаю, что… = I know that…
When the subject is the same in both clauses, Russian commonly uses чтобы + infinitive:
- У нас есть время, чтобы погулять… (We have time to take a walk.)
If you explicitly state a different subject, you usually use a finite verb:
- У нас есть время, чтобы он погулял. = We have time for him to take a walk.
немного means a little / for a bit and here it modifies the action погулять (how long / to what extent you walk).
It’s fairly mobile:
- …чтобы немного погулять в парке. (most common)
- …чтобы погулять немного в парке. (also possible; slightly more “afterthought” feel)
погулять is typically perfective with the meaning to take a walk for a while / have a walk (as a single event). It fits well with немного and the idea of “we have time to do this activity.”
гулять is imperfective and is more about the process/habit:
- Мы любим гулять в парке. = We like walking in the park. In this sentence, the goal is one walk (for a bit), so погулять is natural.
Because в + prepositional is used for location (in/at the park):
- в парке = in the park (prepositional case)
в + accusative is used for motion toward a place (into/to the park):
- в парк = to the park (accusative case)
Here the walking happens in the park, not just going to it.
время is nominative (or sometimes analyzed as the subject-like noun) in the existential/possessive pattern у X есть Y.
Even though English treats time as an object in we have time, Russian treats время as the thing that “exists/ is available,” so it stays in its basic form:
- есть что? время (nominative)
In negative sentences, you’ll often see genitive:
- У нас нет времени. = We don’t have time.