Questions & Answers about Я не хочу пропустить этот интересный фильм.
Word by word:
- Я – I
- не – not / don’t
- хочу – want (1st person singular, from хотеть – to want)
- пропустить – to miss (literally: to let something pass by, to skip)
- этот – this (masculine, singular)
- интересный – interesting (masculine, singular)
- фильм – film / movie
So a very literal rendering is: “I not want to-miss this interesting film.”
In Russian, after verbs like хотеть (to want), могу (can), должен (must), you normally use the infinitive form of the second verb.
The pattern is:
- (subject) + хотеть + infinitive
Examples:
- Я хочу поесть. – I want to eat.
- Мы хотим поехать. – We want to go (by transport).
- Я не хочу пропустить. – I don’t want to miss.
So пропустить stays in the infinitive because it depends on хочу (“I want [to miss]”). You never conjugate both; only хочу is conjugated for the subject and tense.