Breakdown of Люди, которые ходят в парк вечером, любят тишину.
Questions & Answers about Люди, которые ходят в парк вечером, любят тишину.
Которые is a relative pronoun meaning who / that / which and it must agree in number and gender with the noun it refers to.
- The noun is люди (people) – masculine plural in meaning, grammatically just plural.
- So the relative pronoun also has to be plural → которые.
Compare:
- Человек, который ходит в парк вечером, любит тишину. – One person, который (singular).
- Люди, которые ходят в парк вечером, любят тишину. – People, которые (plural).
You would not use кто here, because кто is a question/indefinite pronoun (who?), not a relative pronoun that introduces a clause describing a specific noun.
Yes, both commas are necessary.
Которые ходят в парк вечером is a non‑defining (non‑restrictive) relative clause that gives extra information about люди:
- Люди, которые ходят в парк вечером, любят тишину.
→ We are talking about people in general and then adding extra info: specifically, those who go to the park in the evening.
In Russian, non-defining relative clauses are always separated by commas on both sides.
If you removed the clause, the sentence would still be grammatically complete:
- Люди любят тишину.
With a defining (restrictive) clause (rare with люди here), you might sometimes see different punctuation, but with describing like this, the commas are standard and expected.