Мы собираемся отметить выпускной вечер дома.

Breakdown of Мы собираемся отметить выпускной вечер дома.

вечер
the evening
дома
at home
мы
we
собираться
to be going to
отметить
to celebrate
выпускной
final (graduation)
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.

Start learning Russian now

Questions & Answers about Мы собираемся отметить выпускной вечер дома.

What does собираемся literally mean, and why does it translate as are going to?

The verb собираться literally means to gather / to get ready / to intend.
In the form мы собираемся it often expresses an intention about the future, very close to English we are going to (plan, intention), not physical movement.

So:

  • Мы собираемся отметить… = We are going to celebrate… / We intend to celebrate…
  • It is present tense in form, but often refers to a future action based on a plan or decision.
How is мы собираемся отметить different from мы будем отмечать or мы отметим?

All three are future-related, but with different nuances.

  • Мы собираемся отметить… – focus on intention/plan: We are going to celebrate… / We plan to celebrate…
  • Мы будем отмечать… – future continuous/imperfective: We will be celebrating… (emphasis on the process, duration, or repeated action).
  • Мы отметим… – simple perfective future: We will celebrate… (focus on the fact that the event will take place and be completed).

In this sentence, мы собираемся отметить sounds like talking about a decided plan for a single future celebration.

Why is отметить (perfective) used instead of отмечать (imperfective)?

Отметить is perfective and usually describes a single, complete celebration/event.
Отмечать is imperfective and focuses on the process or repeated action.

  • Мы собираемся отметить выпускной вечер дома. – one specific celebration, seen as a completed event.
  • Мы будем отмечать выпускной вечер дома. – emphasizes that we’ll be in the process of celebrating (for some time), or it can sound a bit more descriptive/ongoing.

For a concrete, one-time party, отметить is the most natural choice.

What is the grammatical role and case of выпускной вечер in this sentence?

Отметить takes a direct object in the accusative case: отметить что?.
Выпускной вечер here is the direct object in the accusative.

  • Nominative: выпускной вечер
  • Accusative (inanimate masculine): also выпускной вечер

Since inanimate masculine nouns look the same in nominative and accusative, the form doesn’t change, but the function is object of the verb.

What exactly does выпускной вечер mean? Is it the same as prom?

Literally, выпускной вечер means graduation evening.
In many contexts it corresponds to what English speakers call prom or graduation party / graduation celebration, depending on the country and school tradition.

It is a set phrase in Russian for the end-of-school celebration, usually for graduating students.

What is the difference between выпускной, выпускной вечер, and выпускной бал?
  • Выпускной on its own (as a noun in colloquial speech) often means the graduation event / prom:
    • Мы готовимся к выпускному. = We’re getting ready for the prom / graduation party.
  • Выпускной вечер – a more formal full phrase: graduation evening / graduation party.
  • Выпускной бал – literally graduation ball; emphasizes the ball/dance aspect (somewhat more formal or old-fashioned-sounding, but still used).

All three can refer to the same event; the choice depends on style and nuance.

Why is there no word for a/the before выпускной вечер?

Russian has no articles (no a/an or the).
Specificity is usually understood from context, word order, and sometimes from other words (like demonstratives: этот выпускной вечер = this graduation party).

So отметить выпускной вечер can mean celebrate the graduation party or celebrate a graduation party, depending on the situation; the sentence itself does not mark that distinction grammatically.

Why is дома used instead of в доме or домой?

These are different forms with different meanings:

  • дома = at home (location, no preposition):
    • Мы будем дома. = We will be at home.
  • в доме = in the house / inside the building (more literal interior location):
    • Could mean “inside the house” as a physical space.
  • домой = (to) home (direction, motion towards home):
    • Мы идём домой. = We’re going home.

In отметить выпускной вечер дома, you want at home, so дома is correct.

Could дома be placed earlier in the sentence? Does the word order change the meaning?

Yes, you can move дома without changing the core meaning:

  • Мы собираемся дома отметить выпускной вечер.
  • Мы дома собираемся отметить выпускной вечер.

Russian word order is relatively flexible. Moving дома can slightly shift emphasis (for example, stressing where more strongly if it’s close to the beginning), but the basic meaning we are going to celebrate at home remains the same. The original order, with дома at the end, is very natural and neutral.

Is собираться always followed by an infinitive like отметить?

Not always, but very often when it means to intend / to be going to:

  • Мы собираемся поехать. – We are going to go.
  • Он собирается переехать. – He is going to move.

However, собираться also has another common meaning: to gather / to assemble:

  • Мы собираемся у входа. – We are gathering at the entrance.
  • Гости собрались в гостиной. – The guests gathered in the living room.

So with an infinitive, it usually expresses intention; without an infinitive and with a place, it usually means to gather.

What does the reflexive ending -ся in собираться do here?

The ending -ся marks the verb as reflexive. In собираться, it has become part of the normal dictionary form and doesn’t always mean direct self-action like “to collect oneself”.

  • собирать = to collect, to gather (something)
  • собираться = to get ready / to intend / to gather (oneself or as a group)

In this sentence, собираться in мы собираемся отметить means we intend / we are going to, and the reflexive marker is just part of that verb’s meaning; you don’t add a separate reflexive pronoun like in English.

Could I leave out мы and just say Собираемся отметить выпускной вечер дома?

Yes, that is grammatically possible: Собираемся отметить выпускной вечер дома.
In Russian, the subject pronoun is often omitted because the verb ending -емся already shows “we”.

However, including мы is very common and sounds neutral and clear. Omitting it can sound a bit more casual or rely more on context to know who “we” is.

What is the difference between отметить and праздновать in this context?

Both can mean to celebrate, but with a nuance:

  • отметить – literally to mark, often used for marking/celebrating a specific occasion or date; sounds very natural for one-time events:
    • отметить день рождения / выпускной / праздник
  • праздновать – also to celebrate, but can sound a bit more general or “festive”, and is often used with holidays:
    • праздновать Новый год / Рождество / победу

You could say Мы собираемся праздновать выпускной вечер дома, but отметить выпускной вечер is the more typical collocation.