Breakdown of Я купил у художницы маленькую открытку с видом на порт.
Questions & Answers about Я купил у художницы маленькую открытку с видом на порт.
Russian often uses у + Genitive to show that something is at someone’s place / in someone’s possession, and then with buying or taking it means “from someone”:
- купил у художницы – bought (it) from the artist
- взял у брата – took (it) from my brother
От tends to emphasize movement away from a source or cause (from, away from, because of):
- письмо от художницы – a letter from the artist
- убежал от собаки – ran away from the dog
So:
- купил у художницы is the normal, idiomatic way to say bought from the artist.
- купил от художницы is ungrammatical in this sense.
The base word is художница (female artist, painter).
After у, the noun must be in the Genitive case:
- у кого? – у художницы
Declension (singular):
- Nominative (who?): художница
- Genitive (of whom?): художницы
- Dative (to whom?): художнице
- Accusative (whom?): художницу
- Instrumental (with whom?): художницей
- Prepositional (about whom?): (о) художнице
Since у requires Genitive, we get художницы.
- художник: traditionally male artist, but very often used as gender-neutral in professional contexts (like “artist” in English).
- художница: specifically female artist.
In everyday speech:
- If you see a woman painting on the street, people might naturally say художница.
- In neutral or formal/professional speech, people often use художник even about a woman, especially when the gender is not important.
This sentence emphasizes that the seller is a woman, so it uses художница.
Открытка (postcard) is the direct object of купил (bought what?).
Direct objects typically take the Accusative case.
Открытка is feminine, 1st-declension:
- Nominative: маленькая открытка (subject)
- Accusative: маленькую открытку (object)
The adjective маленький must agree with открытка in gender, number, and case:
- Feminine singular accusative of маленький is маленькую, matching открытку.
So купил (что?) маленькую открытку is the correct object form.
The base form is открытка (Nominative, feminine):
- Nominative (subject): открытка
- Accusative (direct object): открытку
Feminine nouns ending in -а / -я usually change to -у / -ю in the Accusative singular when they are direct objects (and inanimate vs animate doesn’t matter for feminine).
Here, купил что? – открытку, so it must be Accusative: открытку.
Both are past tense of покупать / купить (to buy), but they differ by aspect:
- купил – perfective: a completed, single action (“bought” – it’s done).
- покупал – imperfective: ongoing, repeated, or background (“was buying / used to buy / was in the process of buying”).
In this sentence, the speaker talks about one completed purchase: they bought a specific postcard. Perfective купил is the natural choice.
Examples:
- Вчера я купил открытку. – Yesterday I bought a postcard (and that’s it, action completed).
- Раньше я часто покупал открытки. – I used to buy postcards often (repeated, habitual).
In Russian, past tense verbs agree in gender and number with the subject.
- я купил – “I bought” (speaker is male)
- я купила – “I bought” (speaker is female)
- мы купили – “we bought” (plural, any gender)
So купил shows that the speaker is grammatically masculine.
If the speaker were female, the sentence would be:
- Я купила у художницы маленькую открытку с видом на порт.
Literally:
- с – with
- видом – (a) view (Instrumental case of вид)
- на порт – of / onto the port (Accusative after на)
So it’s “with a view onto the port”, which in natural English is “with a view of the port”.
It’s a very common pattern:
- открытка с видом на море – postcard with a view of the sea
- комната с видом на парк – a room with a view of the park
The structure is с + Instrumental, meaning “with something”.
- с чем? – с видом (“with what?” – “with a view”)
So вид (view) becomes видом in the Instrumental:
- Nominative: вид (a view)
- Instrumental: видом (with a view)
The whole phrase с видом на порт = with a view of the port.
Preposition на can take either Accusative or Prepositional, with different meanings:
на + Accusative – direction, goal, surface, or orientation onto / toward something:
- с видом на порт – a view towards / of the port
- смотреть на море – to look at the sea
на + Prepositional – location on / in / at:
- на порту (much rarer; you’d more likely say в порту) – at the port
- на море – at / on the sea (as in “on vacation at the seaside”)
Порт is a masculine inanimate noun. For such nouns:
- Nominative singular: порт
- Accusative singular: порт (same form)
So it is Accusative, but it just happens to look like Nominative.
No, those are not idiomatic here.
The usual pattern is с видом на + Accusative to express “with a view of / onto something”:
- с видом на порт
- с видом на реку – with a view of the river
- с видом на город – with a view of the city
С видом порта (Genitive) would sound unnatural in this meaning.
С видом порту is grammatically wrong (wrong case after the preposition and wrong preposition).
Yes, Russian word order is fairly flexible. All of these are grammatically correct:
- Я купил у художницы маленькую открытку с видом на порт.
- Я купил маленькую открытку у художницы с видом на порт.
- У художницы я купил маленькую открытку с видом на порт.
The basic meaning stays the same. Differences are subtle shifts of emphasis:
- First version: neutral, slightly highlighting where you bought it (у художницы) before what you bought.
- Second version: more natural if your main focus is what you bought (маленькую открытку).
- Third version: emphasizes у художницы (“It was from the artist that I bought a small postcard with a view of the port”).
For a beginner, the first two are the most typical.
You can:
- Drop it: Я купил у художницы открытку с видом на порт. – I bought a postcard with a view of the port.
- Replace it with a synonym:
- небольшую открытку – a small-ish, not large postcard
- красивую открытку – a beautiful postcard
- цветную открытку – a color postcard
Маленькую is neutral and common. It simply adds the detail that the postcard is small; it doesn’t sound poetic or strange.