Usages of оставлять
Рядом с домом нет большой парковки, поэтому мы часто оставляем машину дальше.
Near the house there is no big parking lot, so we often leave the car farther away.
Я не люблю оставлять мусор в парке.
I do not like to leave trash in the park.
Уборщица сердится, когда мы оставляем кружки на столах, ведь ей трудно убирать.
The cleaning lady gets angry when we leave mugs on the desks, because it's hard for her to clean.
Мне тоже нравится обсуждение: я всегда оставляю длинный комментарий в чате клуба.
I also like the discussion: I always leave a long comment in the club chat.
Что бы ни происходило на работе, я стараюсь оставлять эту тревогу на работе, а дома отдыхать.
No matter what happens at work, I try to leave that anxiety at work and rest at home.
Не стоит оставлять телефон на столе, когда идёшь в парк.
It’s not worth leaving the phone on the table when you go to the park.
Осторожность нужна и дома: не оставляй нож на краю стола, чтобы ребёнок не порезался.
Caution is needed at home too: don’t leave the knife on the edge of the table so the child doesn’t cut himself.
Мне нельзя было оставлять мокрый пол в ванной, поэтому я сразу вытерла воду.
I wasn’t allowed to leave the bathroom floor wet, so I wiped up the water right away.
После уборки не стоит оставлять швабру в коридоре.
After cleaning, it’s not worth leaving the mop in the hallway.
Не стоит оставлять мокрую губку в раковине.
It’s not worth leaving a wet sponge in the sink.
Не стоит оставлять моющее средство на краю стола.
It’s not worth leaving the cleaning product on the edge of the table.
Не стоит оставлять посуду на балконе: ночью там холодно.
It’s not worth leaving dishes on the balcony: it’s cold there at night.
Я редко оставляю чаевые, но в этот раз сервис действительно был отличный.
I rarely leave tips, but this time the service was really excellent.
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.