Questions & Answers about Дома я сниму пальто и ботинки.
Дома here is an adverb meaning “at home” (location, where you are). It doesn’t need a preposition.
- дома = at home (Я дома – I am at home.)
- в доме = in the house / inside the building (Он в доме – He is in the house.)
So:
- Дома я сниму пальто и ботинки. – At home I’ll take off my coat and shoes.
- В доме я сниму пальто и ботинки. – grammatically correct, but sounds more like “Inside the house I’ll take off my coat and shoes,” emphasizing the building rather than the idea of “home.”
In everyday speech, дома is much more natural here.
Yes, дома can be pronounced with different stress and mean different things:
До́ма (stress on the first syllable) – at home (adverb)
- До́ма я сниму пальто и ботинки. – At home I will take off my coat and shoes.
Домá (stress on the second syllable) – houses (plural of дом)
- В этом районе стоят новые домá. – In this area there are new houses.
In your sentence, it must be до́ма (AT home), stress on the first syllable.