Questions & Answers about Вечером я вспоминаю наш отпуск.
Вечером is the instrumental case of вечер (evening):
- вечер → вечером (instrumental singular)
In Russian, the instrumental is very often used to express “when?” for parts of the day:
- утро → утром – in the morning
- день → днём – in/at daytime
- вечер → вечером – in the evening
- ночь → ночью – at night
So instead of saying в вечер, Russian uses this instrumental form without a preposition. It functions almost like an adverb meaning “in the evening”.
Yes, Я вспоминаю наш отпуск вечером is also correct.
Both sentences are fine:
- Вечером я вспоминаю наш отпуск.
- Я вспоминаю наш отпуск вечером.
The difference is mostly in emphasis:
- Starting with Вечером puts more focus on when: As for the evening, that’s when I remember our vacation.
- Putting вечером at the end sounds a bit more neutral in English: I remember our vacation in the evening.
Grammatically they are equivalent; Russian word order is flexible, and here both are natural.