Breakdown of Я мою грязную обувь в ванной вечером.
Questions & Answers about Я мою грязную обувь в ванной вечером.
Мыть is the infinitive form, meaning to wash.
Мою is the 1st person singular present tense: I wash / I am washing.
Conjugation (present tense, imperfective):
- я мою – I wash
- ты моешь – you wash (informal)
- он/она/оно моет – he/she/it washes
- мы моем – we wash
- вы моете – you wash (formal/plural)
- они моют – they wash
So Я мою = I wash / I am washing.
Грязную обувь is in the accusative case, because it is the direct object of the verb мою (wash what? → dirty shoes).
- Nominative: грязная обувь (dirty shoes – subject)
- Accusative: грязную обувь (dirty shoes – direct object)
The adjective грязную changes its ending to match the feminine accusative singular noun обувь.
The adjective must agree with the noun in gender, number, and case.
- Обувь is grammatically feminine, singular.
- In the accusative singular feminine, the adjective ending -ая (грязная) typically changes to -ую (грязную).
So:
- Nominative: грязная обувь (dirty shoes – as a subject)
- Accusative: грязную обувь (dirty shoes – as an object)
That’s why it’s грязную, not грязный or грязная.
Обувь is a collective noun in Russian. It’s grammatically singular but refers to footwear in general or a set of shoes:
- обувь – footwear / shoes (in general), grammatically singular
- ботинки – (a pair of) shoes/boots
- туфли – (a pair of) dress shoes
- кроссовки – (a pair of) sneakers
In this sentence, грязную обувь means something like my dirty footwear / my dirty shoes, but grammatically it behaves as a singular feminine noun.
В ванной is в + ванная in the prepositional case.
- Nominative: ванная (bathroom)
- Prepositional: в ванной (in the bathroom)
After в meaning in/inside, we usually use the prepositional case to show location:
- в комнате – in the room
- в школе – at school
- в ванной – in the bathroom
So в ванна is incorrect; it must be в ванной.
It usually means in the bathroom (short for в ванной комнате – in the bathroom).
Context decides:
- в ванной (room) → in the bathroom
- в ванне (tub) → in the bathtub (inside the tub itself)
So:
- Я мою грязную обувь в ванной – I wash my dirty shoes in the bathroom.
- Я сижу в ванне – I am sitting in the bathtub.
Вечером is the instrumental case of вечер (evening).
Russian often uses the instrumental case as an adverbial of time to mean “at/in the … (time of day)”:
- утром – in the morning
- днём – in/at daytime
- вечером – in the evening
- ночью – at night
So вечером = in the evening.
Yes. Russian word order is usually flexible, and all of these are grammatically correct:
- Я мою грязную обувь в ванной вечером.
- Я вечером мою грязную обувь в ванной.
- Вечером я мою грязную обувь в ванной.
- Я мою в ванной грязную обувь вечером.
The meaning stays the same, but the emphasis changes slightly. Many speakers would naturally say:
- Вечером я мою грязную обувь в ванной. (emphasis on “in the evening”)
or - Я вечером мою грязную обувь в ванной.
Your original sentence is also fine and natural.
Мою – from мыть (imperfective)
Помою – from помыть (perfective)
Я мою грязную обувь.
I am washing / I wash my dirty shoes (process, habitual, or ongoing now).Я помою грязную обувь.
I will wash my dirty shoes (future, focusing on the result – they will end up washed).
In the present tense, only imperfective (мою) is used. Помою is a future form.
Мо́ться (with -сь) is reflexive and means to wash oneself:
- Я моюсь в ванной вечером. – I wash (myself) in the bathroom in the evening.
In your sentence, the object is грязную обувь (dirty shoes), not the subject itself.
So we use the non‑reflexive мыть:
- Я мою грязную обувь. – I wash (my) dirty shoes.
- Я моюсь. – I wash myself / I’m taking a wash.
Different objects → different verbs.
Обувь is pronounced roughly like [Ó-boov']:
- Stress on the first syllable: Ó-
- The final вь is soft: the ь (soft sign) doesn’t have its own sound, but it makes the preceding consonant в soft/palatalized.
So it’s not ó-buf or ó-bus, but ó-buv' with a soft v at the end.
Russian often omits possessive pronouns (мой, моя, мои, etc.) when it’s clear from context that the object belongs to the subject.
- Я мою грязную обувь.
Literally: I wash dirty shoes.
Naturally understood: I wash my dirty shoes.
If you really needed to stress possession, you could say:
- Я мою свою грязную обувь. – I wash my own dirty shoes (strong emphasis that they are mine).