Breakdown of После этого урока я говорю по-русски увереннее.
Questions & Answers about После этого урока я говорю по-русски увереннее.
In Russian, the preposition после (after) always takes the genitive case.
The noun урок (lesson) in the genitive singular is урока, so you must say:
- после урока – after the lesson
- после этого урока – after this lesson
Using урок in the nominative (после этот урок) would be ungrammatical.
The demonstrative pronoun этот (this) must agree in case, gender, and number with the noun it modifies.
- Nominative: этот урок – this lesson (as a subject)
- Genitive: этого урока – of this lesson / after this lesson
Because после requires the genitive, both the pronoun and the noun go into the genitive: после этого урока.
Russian often uses the present tense where English tends to use the future, especially when talking about a new, current state that starts now or from now on.
- После этого урока я говорю по-русски увереннее.
Literally: After this lesson I speak Russian more confidently – understood as “now, as a result of this lesson, I (now) speak more confidently.”
You could say я буду говорить по-русски увереннее, but that focuses more on the future as a plan or prediction. Я говорю… увереннее sounds more like a statement of your new current level.
По-русски is effectively an adverb meaning “in Russian / in the Russian way / in Russian language”.
Historically, it comes from the preposition по plus an old case form of русский, but in modern grammar it’s treated as an adverbial form:
- говорить по-русски – to speak (in) Russian
- писать по-русски – to write in Russian
So you can think of по-русски simply as an adverb, like English “Russian” in “to speak Russian”.
Both are common, but they differ slightly in usage and style:
- говорить по-русски – very typical, feels a bit more colloquial and idiomatic.
- говорить на русском (языке) – slightly more formal/neutral, literally “to speak in Russian (language).”
In many everyday contexts, they are interchangeable:
- Я говорю по-русски.
- Я говорю на русском.
In your sentence, по-русски is more idiomatic, but После этого урока я говорю на русском увереннее is also grammatically correct and understandable.
Russian writes many adverbs formed with по- plus an adjective or pronoun with a hyphen. For nationalities and languages, this is the standard pattern:
- по-русски – in Russian
- по-английски – in English
- по-немецки – in German
So the correct spelling is по-русски with a hyphen, not по русски. Writing it without a hyphen is a common spelling mistake.
Увереннее is the comparative degree of the adverb уверенно (confidently).
- Base adverb: уверенно – confidently
- Comparative adverb: увереннее – more confidently
Formation: many Russian adverbs in -о form their comparative by dropping -о and adding -ее:
- быстро → быстрее – quickly → more quickly
- тихо → тише – quietly → more quietly
- уверенно → увереннее – confidently → more confidently
Both mean “more confidently”, but:
- увереннее is the synthetic comparative (one-word form), very natural and common in speech.
- более уверенно is the analytic comparative (with более = “more”), a bit more neutral or formal.
In this sentence, увереннее is the most idiomatic.
You could say:
- После этого урока я говорю по-русски более уверенно. – correct, just a bit more formal/neutral in tone.
Yes, Russian word order is relatively flexible, and all of these are grammatically correct:
- После этого урока я говорю по-русски увереннее.
- После этого урока я увереннее говорю по-русски.
- После этого урока по-русски я говорю увереннее.
The basic meaning stays the same.
The version in your sentence (…я говорю по-русски увереннее) is the most neutral. Moving увереннее earlier (я увереннее говорю…) puts a bit more emphasis on увереннее (“it’s more confidently that I speak now”).
Увереннее has four syllables, and the stress falls on the second syllable:
- у-ве́-рен-нее
Roughly: u-VYE-reen-ye (with the в pronounced like v).
Note that there are two н’s in writing (увереннее), but in normal speech the double н is not clearly heard as a long consonant.