Questions & Answers about Мне непонятно это правило.
Мне is the dative form of я (“I”).
Russian very often uses the dative case to show the person who experiences a state:
- Мне холодно. – I am cold. (literally: To me it is cold.)
- Мне скучно. – I am bored. (literally: To me it is boring.)
Similarly:
- Мне непонятно это правило. – I don’t understand this rule. / This rule is not clear to me.
(literally: To me this rule is not-understandable.)
So Russian says “To me it is unclear,” using мне (dative), instead of “I” as a grammatical subject.
Formally it comes from the adjective непонятный (“unclear, not understandable”), but in this sentence непонятно is used as a predicative (a special short form used as the main part of the predicate).
Dictionaries usually label such words as “категория состояния” (category of state) or “predicative adverbs”. You meet them a lot in impersonal sentences:
- Мне понятно. – It is clear to me.
- Ему трудно. – It is hard for him.
- Нам интересно. – It is interesting to us.
So in Мне непонятно это правило, непонятно is the word that says what the situation is (it is “unclear / not understandable”).