Breakdown of Начальница попросила, чтобы я отправил отчёт сегодня.
я
I
сегодня
today
чтобы
so that
отправить
to send
Questions & Answers about Начальница попросила, чтобы я отправил отчёт сегодня.
Why is there a comma before чтобы?
Because чтобы introduces a subordinate clause (the content of the request). In Russian, a comma separates the main clause from a чтобы-clause: for example, Она хочет, чтобы он пришёл. Same rule here.
Why is я отправил in the past tense if the action is about today?
After чтобы, Russian uses the past-tense form to express a desired/expected action (a subjunctive-like meaning): “so that I would send (today).” You cannot use the future отправлю here. The бы in чтобы reflects irrealis (hypothetical/desired action).
Why perfective отправил and not imperfective отправлял?
Perfective отправил signals a single, completed act (“send it once”). Imperfective чтобы я отправлял suggests a process or repeated/habitual action (“so that I would be sending/used to send”), which doesn’t fit here.
Does я отправил imply the speaker is male?
Yes. Past-tense verbs mark gender. A female speaker would say чтобы я отправила. Likewise, Начальница попросила is feminine; with a male boss it’s Начальник попросил.
Can I say Начальница попросила отправить отчёт сегодня instead?