Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Я слышу музыку вечером.
Why is it музыку and not музыка?
Because it’s the direct object of the verb слышу (“I hear”), so it must be in the accusative case. The noun музыка is feminine; in the accusative singular, -а changes to -у: музыка → музыку. Note: with many inanimate masculine nouns the accusative equals the nominative (e.g., слышу звук).
What’s the difference between слышать and слушать?
- слышать = to hear (perceive sound, not necessarily on purpose): Я слышу музыку от соседей. “I hear music from the neighbors.”
- слушать = to listen (actively, intentionally): Я слушаю музыку вечером. “I listen to music in the evening.” If you mean you intentionally put music on, use слушать, not слышать.
Does вечером mean “this evening,” “in the evening,” or “in the evenings”?
- вечером most often means “in the evening” of a day under discussion; in today’s context it reads as “this evening/tonight.”
- For habitual/repeated action, Russian usually prefers по вечерам or вечерами (“in the evenings”). Examples:
- Я слышу музыку по вечерам / вечерами. “I hear music in the evenings (habitually).”
- Сегодня вечером highlights “this evening (today).”
Why is there no preposition before вечером? Why not в вечером?
Вечером is an adverbial time form (historically instrumental singular) and takes no preposition. The same pattern appears in утром, днём, ночью. You don’t say в вечер. For a specific evening you can say:
- сегодня вечером “this evening (today),”
- в этот вечер or этим вечером “on this evening.”
Can I change the word order?
Yes—Russian word order is flexible and used to manage emphasis:
- Neutral: Я слышу музыку вечером.
- Emphasize time: Вечером я слышу музыку.
- Slightly more spoken: Я вечером слышу музыку.
- Contrast what you hear: Музыку я слышу вечером (e.g., as opposed to “шум”). The core meaning stays; intonation sets the focus.
Can I drop the pronoun я?
Often, yes. If context makes the subject clear, Слышу музыку вечером is fine (especially in speech or informal writing). Keep я when you need emphasis or clarity.
How do you conjugate слышать in the present?
- я слы́шу
- ты слы́шишь
- он/она слы́шит
- мы слы́шим
- вы слы́шите
- они слы́шат Note that although it ends in -ать, слышать takes the “second-conjugation” set (-ишь, -ит, -им, -ите, -ат).
How do I say this in the past or future?
- Past (imperfective): Я слышал (я слышала) музыку вечером.
- Future ongoing/habitual: Я буду слышать музыку вечером.
- Future single/resultative (perfective): Я услы́шу музыку вечером.
- Past single event (perfective): Я услы́шал(а) музыку вечером.
How do I negate it, and which case do I use after negation?
Most natural: Я не слышу музыки вечером. The genitive (музыки) after negation conveys “no/any music.” Accusative under negation—Я не слышу музыку вечером—is possible but tends to refer to a specific, expected object (e.g., “I don’t hear the music (we put on) in the evening”).
How would I turn it into a question?
Keep the same word order and use intonation:
- Yes/No: Ты слышишь музыку вечером?
- Wh-questions:
- Что ты слышишь вечером? “What do you hear in the evening?”
- Когда ты слышишь музыку? “When do you hear music?” Polite/plural: Вы слышите музыку вечером?
Where is the stress and how do I pronounce it?
Stress: Я слы́шу му́зыку ве́чером.
- ы in слы́шу has no exact English equivalent; keep the tongue retracted.
- у in музыку is like “oo” in “boot.”
- ч in ве́чером is “ch” as in “church.”
- Unstressed о (the last letter of ве́чером) is reduced, sounding closer to “uh/ah.”
Can I use the impersonal form слышно?
Yes. It’s common when no specific subject is needed:
- Affirmative: Вечером музыку слышно. “In the evening, music can be heard.”
- Negation (genitive): Вечером му́зыки не слышно. “In the evening, no music can be heard.”
How do I say the music is loud or that I hear it poorly?
- Describe the music: Я слышу громкую музыку вечером. (“loud music”)
- Describe how well you hear: Я плохо слышу музыку вечером. (“I hear the music poorly”) Saying Я громко слышу музыку is odd; better to qualify the music or use слышно: Музыку громко слышно.
Why not музыкой instead of музыку?
Музыкой is instrumental case (“with/as/by means of music”) and doesn’t fit as the direct object of слышать. Use it in other patterns, e.g., заниматься музыкой “to do/study music.”
What’s the difference between вечером and к вечеру?
- вечером = “in the evening.”
- к вечеру = “by/toward evening.” Examples:
- Вечером я слышу музыку. “I hear music in the evening.”
- К вечеру стало тихо. “By evening it became quiet.”
Can I swap in other times of day the same way?
Yes: утром (in the morning), днём (in the daytime/afternoon), ночью (at night). Examples: Я слышу музыку утром/днём/ночью.
How do I say “the music / this music / some music” if Russian has no articles?
Use determiners:
- “the/this music”: эту музыку (this), ту музыку (that)
- “some music”: какую-то музыку
- Generic mass noun (no article in English): музыку as in the original sentence.