У меня получается говорить честно и просто.

Breakdown of У меня получается говорить честно и просто.

я
I
говорить
to speak
и
and
получаться
to manage
честно
honestly
просто
simply
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.

Start learning Russian now

Questions & Answers about У меня получается говорить честно и просто.

Why is it у меня and not я or мне?

With получаться, Russian uses the pattern у + Genitive to mark the person for whom something “works out.” So у меня literally means “at/with me.” This construction is idiomatic and natural: У меня получается...

  • Using мне would be wrong with получаться (but works with удаваться: Мне удаётся...).
  • Using я as the subject doesn’t fit this impersonal pattern.
Why is получается third-person singular? Where is the subject?
This is an impersonal-like construction. The verb appears in 3rd person singular (default neutral) because the logical “subject” is the whole infinitive phrase говорить честно и просто (the activity). Think of it as “It works out for me to speak honestly and simply.”
How is получается different from могу and умею?
  • получается: “it works out/comes off; I’m managing (now/in practice).” Implies outcome/success, often with a sense of effort or current state.
  • могу: “I can/am able (or allowed).” Neutral ability/possibility.
  • умею: “I know how (I have the skill).” Learned capability. Examples:
  • У меня получается говорить просто. I’m managing to speak simply (it’s coming out that way).
  • Я могу говорить просто. I can (I’m able/allowed to) speak simply.
  • Я умею говорить просто. I know how to speak simply (I have that skill).
Why use говорить and not сказать?
Говорить (imperfective) refers to speaking as a process or general ability, which fits “managing to speak (in that manner).” Сказать (perfective) refers to a single, completed “say.” For a one-off success you’d use the perfective future: У меня получится сказать это.
How do I put this in past or future?
  • Present (habit/currently): У меня получается говорить честно и просто.
  • Past, ongoing/regular: У меня получалось говорить честно и просто.
  • Past, one-time success (perfective): У меня получилось сказать это честно и просто.
  • Future, general ability/result: У меня получится говорить честно и просто.
  • Future, one-time success: У меня получится сказать это.
How do I make it negative or ask a question?
  • Negation: У меня не получается говорить честно и просто.
  • Yes/No question (intonation): У тебя получается говорить честно и просто?
  • With ли (more formal/written): Получается ли у тебя говорить честно и просто?
Can I say Мне получается говорить?
No. Standard Russian requires у + Genitive with получаться: У меня получается... If you want a dative construction, use удаваться: Мне удаётся говорить честно и просто.
What does the -ся in получается do? How is it different from получать?

-ся makes the verb reflexive and changes the meaning:

  • получать = “to receive/get” (e.g., Я получаю зарплату.)
  • получаться = “to turn out; to work out; to come out” (e.g., У меня получается говорить...) There’s also a literal “come out” use: Я плохо получаюсь на фото (“I come out badly in photos”).
What are честно and просто here—adjectives or adverbs?

They’re adverbs modifying говорить (“speak honestly and simply”). You can also say the more colloquial по-честному and по-простому with nearly the same meaning:

  • У меня получается говорить по-честному и по-простому.
Does word order change the meaning with просто (simple vs simply/just)?

Yes, it can:

  • говорить просто = “to speak simply/plainly” (manner).
  • просто говорить = “to just/simply speak” (merely speak, as opposed to doing something else).
    In the sentence given, говорить честно и просто means “speak honestly and plainly.”
Can I swap честно and просто, or drop и?
Swapping is fine: говорить просто и честно is natural. Keep и to coordinate the two adverbs. A comma (честно, просто) changes the rhythm and can sound like afterthoughts; it’s less standard for this fixed pairing.
Is there a more formal alternative to получается?

Yes: удаваться/удаться.

  • Мне удаётся говорить честно и просто. (more formal/neutral)
    You can also rephrase with ability/skill:
  • Я могу говорить честно и просто.
  • Я умею говорить честно и просто. (I’ve mastered this manner of speaking.)
Is this an impersonal sentence?
Functionally, yes. Russian often expresses “success/possibility” with an impersonal verb and у + Genitive. The activity (говорить честно и просто) is the notional subject, but the verb stays 3rd singular: получается.
How would I say “It’s easy for me to speak honestly and simply”?

Use легко with the dative:

  • Мне легко говорить честно и просто.
    This describes ease, not success/outcome. Compare:
  • У меня получается говорить... (it works out/I manage)
  • Мне легко говорить... (it’s easy for me)
Any pronunciation tips?
  • у меня: stress on the last syllable of меня (me-NYA).
  • получается: po-lu-CHÁ-yet-sya (stress on -ча-).
  • говорить: ga-va-RÍT’.
  • честно: CHÉST-na.
  • просто: PRÓ-sta.