Не беспокойся, я найду ключ.

Breakdown of Не беспокойся, я найду ключ.

я
I
не
not
найти
to find
ключ
the key
беспокоиться
to worry
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.

Start learning Russian now

Questions & Answers about Не беспокойся, я найду ключ.

Why is the negative imperative formed as не беспокойся? How do you make a negative imperative in Russian?
In Russian, to tell someone “don’t do something” (negative imperative) you put не before the verb’s imperative form. Here the verb is беспокоиться (“to worry”), its 2nd-person-singular imperative is беспокойся (“worry!”). Adding не gives не беспокойся = “don’t worry.”
What’s the difference between беспокоиться and волноваться?

Both mean “to worry,” but:
беспокоиться is more “general worrying,” often about someone or something’s state.
волноваться can also mean “to be nervous” or “to get excited” (e.g. before a performance).
They’re interchangeable in many contexts. Colloquial alternatives include не переживай (“don’t overthink it”) or не парься (“don’t sweat it”).

Why is the pronoun я included in я найду ключ? Can you omit it?

Russian verbs show person and number in their endings, so you often drop subject pronouns. Найду already means “I will find.” Including я adds emphasis or clarity:
• With pronoun: Не беспокойся, я найду ключ.
• Without: Не беспокойся, найду ключ. Both are correct.

Why я найду instead of я буду найти?

Russian expresses future tense differently depending on aspect:
Найти is perfective (“to find” as a completed action). Its simple future is (я) найду … (“I will find …”).
Находить is imperfective (“to find” as a process/habit). Its future is formed periphrastically: я буду находить … (“I will be finding …”).
You cannot say я буду найти; a perfective verb doesn’t need “буду” to form the future.

Why is ключ not changing its ending in the accusative?

Ключ is a masculine inanimate noun. In Russian, inanimate masculine nouns have the same form for nominative and accusative. So:
• Nominative: ключ (subject)
• Accusative: ключ (direct object)

Where do you put the stress in беспокойся and найду?

беспокойся – stress on the third syllable: бес-па-КО́Й-ся (беспоко́йся).
найду – stress on the second syllable: най-ДУ́ (найду́).

Can I replace ключ with “it” and say “I’ll find it”?

Yes. You’d use the accusative pronoun его for a masculine noun:
Не беспокойся, я его найду.
Here его = “it,” placed before the verb (я его найду).

What are other common ways to say “Don’t worry” in Russian?

Besides Не беспокойся, you can say:
Не волнуйся – literally “don’t get nervous.”
Не переживай – “don’t overthink it” or “don’t fret.”
Не парься – very informal “don’t sweat it” or “no big deal.”