Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Я дышу медленно и спокойно.
Why is there no article (like a or the) in the Russian sentence?
Russian has no articles; you simply state nouns or pronouns without adding a, an or the.
Why does Russian use only дышу (“breathe”) instead of “am breathing” or just “breathe”?
Russian doesn’t distinguish grammatically between the simple present and the present continuous. The form дышу covers both “I breathe” and “I am breathing.”
Why is the pronoun Я included, even though subject pronouns can often be dropped in Russian?
Russian allows dropping subject pronouns because the verb ending already shows the person. You include Я for emphasis, clarity, or stylistic reasons—but it’s not strictly required.
What part of speech are медленно and спокойно, and how are they formed?
Both words are adverbs (наречия). They’re formed from the adjectives медленный and спокойный by replacing the adjective ending with -о.
Why is there no comma before и when joining the two adverbs?
When two homogeneous modifiers (e.g. adverbs) are connected by и, Russian grammar does not require a comma between them.
What is the stress pattern in дышу, медленно, and спокойно?
In дышУ the stress falls on -шу. In мЕдленно the stress is on the first е, and in спокойнО it’s on the final о.
Why is дышу in the imperfective aspect, and what’s the perfective counterpart?
The imperfective verb дышать describes an ongoing or habitual action. The perfective counterpart is подышать, which means “to breathe for a bit” or “take a (single) breath.”
Can you swap the order to say Я дышу спокойно и медленно or drop и altogether?
Yes. Russian word order is fairly flexible, so Я дышу спокойно и медленно is perfectly correct. You can also omit и and write Я дышу медленно, спокойно to create a slight pause or stylistic effect.