Breakdown of Она огорчается, когда кто-то забывает сказать «спасибо».
сказать
to say
когда
when
спасибо
thank you
она
she
забывать
to forget
кто-то
someone
огорчаться
to get upset
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Она огорчается, когда кто-то забывает сказать «спасибо».
What does огорчается mean, and how is it different from расстраивается?
Огорчаться means “to feel sad or distressed,” focusing on a sense of personal sorrow or hurt. Расстраиваться also means “to get upset” or “to be disappointed,” but is slightly more colloquial and can cover a broader range of negative feelings (frustration, annoyance). Огорчаться feels a bit more formal and emphasizes deeper sadness.
What is the role of the suffix -ся in огорчается?
The -ся suffix makes the verb reflexive or intransitive. While огорчать means “to sadden someone,” огорчаться means “to become sad” or “to get upset.” In other words, the action happens to the subject itself rather than being done by the subject to someone else.
Why are огорчается and забывает in the present tense? What does that imply?
The present tense in Russian can express habitual or general truths. Here, using огорчается and забывает in the present indicates a regular pattern: “she gets upset whenever someone forgets to say thank you.” For a one-time future event you’d switch to the future tense.
Why are забывает (imperfective) and сказать (perfective infinitive) used together?
Забывает in the imperfective aspect shows a repeated or ongoing tendency (“forgets”). The infinitive сказать is perfective because it refers to the single, completed act of “saying thanks.” Combining an imperfective verb of tendency with a perfective infinitive is the standard way to express “habitually fail to do something.”
Is спасибо a noun or an interjection here? Does it change case?
In this sentence, спасибо functions like an indeclinable neuter noun meaning “thanks.” It’s the direct object of сказать (“to say thanks”). As an indeclinable word, it never changes form—whether you need accusative or any other case, it remains спасибо.
What does кто-то mean? Can we use кто-нибудь or каждый instead?
Кто-то means “someone,” referring to an unspecified person in an affirmative statement. Кто-нибудь also means “anyone,” but is more common in questions and conditional sentences. Каждый means “everyone,” which would change the meaning to “she gets upset when everyone forgets to say thank you,” so it’s not interchangeable here.
Why is когда used instead of если, and what’s the nuance?
Когда here means “whenever” or “when” in a habitual sense, signaling that each time the forgetting happens, she gets upset. Если means “if” and would frame it as a single hypothetical or conditional event (“if someone ever forgets…”), rather than an ongoing pattern.
Can the когда-clause come before the main clause? Why is it placed after here?
Yes. Russian word order is flexible, so you could say Когда кто-то забывает сказать спасибо, она огорчается with the same meaning. Placing the когда-clause after the main clause is simply a neutral, common way to state the main idea first.