Breakdown of Наверное, ты хочешь сразу увидеть результаты проверки.
Questions & Answers about Наверное, ты хочешь сразу увидеть результаты проверки.
Yes, вероятно and наверное are close synonyms, both meaning “probably.”
– Вероятно is a bit more formal and bookish.
– Наверное is slightly more colloquial and common in speech.
Either works at the start of a sentence.
In Russian, subject pronouns can often be omitted because the verb ending shows the person.
– Including ты adds emphasis or friendliness and makes it clear you’re talking directly to “you.”
– Omitting it is perfectly correct: “Наверное, хочешь сразу увидеть результаты проверки.” That sounds a bit more neutral or detached.
Хотеть (“to want”) is a modal verb that requires the next verb to be in the infinitive.
So хочешь (2nd-person sing. present of хотеть) is followed by увидеть (“to see”).
Structure: хотеть + инфинитив = want to do something.
Сразу means “immediately,” “right away.”
It usually precedes the verb it modifies. Here it tells us when you want to see the results: immediately.
You could also say увидеть сразу результаты проверки, but placing сразу before the infinitive is more common.
Результаты is the direct object of увидеть (“to see”), and it’s an inanimate masculine plural noun.
Inanimate nouns in the masculine plural take the same form in nominative and accusative, so результаты stays unchanged.
Проверки is in the genitive because it qualifies результаты: it’s “the results of the check/inspection.”
Russian uses the genitive to express “of” when one noun describes another (result of what? – of the check).
You have some flexibility, but word order affects emphasis:
– “Наверное, ты хочешь сразу увидеть результаты проверки.” (neutral)
– “Ты, наверное, хочешь сразу увидеть результаты проверки.” (emphasizes ты)
– “Наверное, ты хочешь увидеть сразу результаты проверки.” (emphasizes увидеть)
All are correct, but the original order is the most natural and neutral.