Word
Послезавтра я принесу новый кабель, потому что старый провод слишком короткий.
Meaning
The day after tomorrow I will bring a new cable because the old cord is too short.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Course
Lesson
Breakdown of Послезавтра я принесу новый кабель, потому что старый провод слишком короткий.
я
I
новый
new
потому что
because
старый
old
Questions & Answers about Послезавтра я принесу новый кабель, потому что старый провод слишком короткий.
How is послезавтра formed, and why is it written as one word?
послезавтра is a fixed time adverb formed from после (after) + завтра (tomorrow) to mean “the day after tomorrow.” In modern Russian such compounds are always written as one word rather than two separate words.
Why is there no word for “a” or “the” before новый кабель? How do I know it’s indefinite?
Russian has no articles like “a” or “the.” Definiteness or indefiniteness is inferred from context, word order, intonation or additional words. Here, новый кабель simply means “a new cable,” and you understand it’s indefinite from the situation.
Why is the perfective verb принесу used instead of an imperfective form?
The speaker refers to a single completed action in the future—bringing the cable. Perfective verbs such as принести form a simple future (я принесу) for one-off events. Using the imperfective приносить would imply a repeated or ongoing action (e.g. “I’ll be bringing cables repeatedly”).
How is the future tense of принести formed?
Perfective verbs lack a present tense, so their “present-form” endings serve as the future. For принести you get:
• я принесу
• ты принесёшь
• он/она принесёт, etc.
Imperfective verbs (приносить) require the auxiliary быть for future: я буду приносить.