Breakdown of Мне страшно ходить по тёмным улицам ночью.
Questions & Answers about Мне страшно ходить по тёмным улицам ночью.
Russian motion verbs come in pairs:
• ходить/ездить for habitual or multidirectional movement
• идти/ехать for one-way, specific movement
Using ходить here means “to walk (in general)”—you’re afraid of walking along dark streets as a habit or repeated action. If you talked about one particular trip, you might use идти instead.
Some Russian adjective endings overlap:
• Dative plural (any gender): -ым / -им
• Instrumental singular (masc./neut.): -ым
You identify the noun ending: улицам (-ам) is clearly dative plural of улица. The adjective тёмным must match in case and number, so it’s dative plural too.
Yes. Russian word order is flexible and can shift emphasis. All of these are correct:
• Мне страшно ходить по тёмным улицам ночью.
• Ночью мне страшно ходить по тёмным улицам.
• Мне ночью страшно ходить по тёмным улицам.
The choice depends on what you want to stress—“at night,” “I’m scared,” or “dark streets.”
You can say:
Я боюсь ходить по тёмным улицам ночью.
Here я is nominative, боюсь is 1st-person present of бояться, and the rest stays “to walk + по + dative + ночью.” The meaning is almost identical; Мне страшно emphasizes the feeling, while Я боюсь focuses on the action of fearing.