Breakdown of Я не могу представить себе сад без ярких цветов.
Questions & Answers about Я не могу представить себе сад без ярких цветов.
Я – I
не – not
могу – can / am able to
представить – (perfective infinitive) to imagine
себе – to myself
сад – garden (accusative; inanimate masculine stays the same)
без – without
ярких – bright (genitive plural of яркий)
цветов – flowers (genitive plural of цветок)
Put together it literally reads: “I not can imagine to myself garden without bright flowers,” i.e. “I can’t imagine a garden without bright flowers.”
The preposition без (“without”) always requires the genitive case. Because цветы is plural, you use the genitive plural for both the noun and its adjective:
• ярких is genitive plural of яркий (“bright”)
• цветов is genitive plural of цветок (“flower”)
Yes.
• вообразить себе (perfective) / воображать себе (imperfective) also mean “to imagine.”
• вообразить can sound a bit more formal or literary.
In everyday speech, представить себе is more common.
You can use the possessive pronoun свой (reflexive) when it refers back to the subject:
“Я не могу представить себе свой сад без ярких цветов.”
You could also say мой сад, but свой сад is stylistically preferred when the owner is the subject of the sentence.
Я не мо́гу предста́вить се́бе сад без я́рких цве́тов
• мо́гу (second syllable)
• предста́вить (second syllable)
• се́бе (first syllable)
• я́рких (first syllable)
• цве́тов (second syllable)