Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Я уже купил билеты на поезд.
What is the function of уже in this sentence?
Уже means “already.” It signals that the action (buying tickets) is completed by now or earlier than expected. In Russian it often comes before the main verb to stress that the event has taken place.
Why is купил in the past tense perfective, and what does that tell me?
Купил is the past tense form of the perfective verb купить (“to buy [completely]”). Perfective aspect in Russian indicates a completed action. Here, it fits naturally with уже, because you’re stating the purchase is finished.
Why is купил masculine? What would a woman say?
Past-tense Russian verbs agree in gender and number. Купил is masculine singular. A female speaker would use купила; a plural subject (they) would use купили.
What case is билеты, and why is it used here?
Билеты is the accusative plural of билет (“ticket”). Купить takes a direct object, which goes into the accusative. For inanimate masculine nouns in plural, the accusative form is identical to the nominative.
Why does на govern the accusative in на поезд?
With motion toward or purpose (tickets for a trip), на takes the accusative case. На поезд (Acc.) means “for the train” — it marks what the tickets are intended for, not a static location.
Can’t I say в поезд instead of на поезд?
When talking about buying tickets, Russian typically uses билет на + transport (на поезд, на автобус, на самолет). В поезд would emphasize entering the train, not buying tickets for it.
Could I place уже somewhere else, like Я купил уже билеты?
Russian word order is flexible, so Я купил уже билеты is grammatically possible, but sounds less natural. Putting уже before the verb (Я уже купил) is the most neutral and common word order.
How do I say “I haven’t bought the tickets yet” in Russian?
Use the perfective verb with еще не (“not yet”): Я еще не купил билеты на поезд. This directly mirrors the English structure.
How would I ask “Have you already bought the train tickets?” in Russian?
Informally to one person: Ты уже купил билеты на поезд?
Formally or to multiple people: Вы уже купили билеты на поезд?
Notice the verb form changes to купил/купили to match gender/number.