В спальне уютно: на полу лежит мягкий коврик, а на стенах висят свежие обои.

Breakdown of В спальне уютно: на полу лежит мягкий коврик, а на стенах висят свежие обои.

в
in
на
on
свежий
fresh
уютный
cozy
лежать
to lie
висеть
to hang
стена
the wall
спальня
the bedroom
мягкий
soft
обои
the wallpaper
пол
the floor
коврик
the rug
а
and
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.

Start learning Russian now

Questions & Answers about В спальне уютно: на полу лежит мягкий коврик, а на стенах висят свежие обои.

Why is the word уютно used instead of a form like уютная when describing the bedroom?
In Russian, when expressing the overall atmosphere of a place without directly attributing a property to a noun, speakers often use a neuter predicative form. In the sentence В спальне уютно, уютно functions as an impersonal predicate describing the state of the bedroom rather than directly modifying спальня. Using уютная would require a structure like Спальня уютная, which is less common in such descriptions.
Why is there a colon after В спальне уютно?
The colon is used to introduce an explanation or a list of details that clarify the initial statement. In this case, the main clause В спальне уютно is followed by a description of specific elements—the soft rug on the floor and the fresh wallpaper on the walls—that together explain what makes the bedroom cozy.
How do the prepositional phrases на полу and на стенах work grammatically, and why does пол change form to полу?
Both phrases indicate location using the preposition на, which requires the prepositional case when describing where something is situated. For пол, instead of following the typical ending (на поле), an irregular declension is used, resulting in на полу. Similarly, стена in the plural becomes стенах. These forms are standard in Russian for indicating location on the floor and on the walls, respectively.
What do the verbs лежит and висят tell us about the objects’ positions?
The verb лежит (lies) is used for objects that are positioned horizontally. That’s why it’s applied to мягкий коврик (soft rug) on the floor. Conversely, висят (are hanging) describes objects suspended vertically, which fits the description of свежие обои (fresh wallpaper) on the walls. The choice of these verbs accurately reflects the physical positioning of the items in the room.
Do the adjectives мягкий and свежие agree with their respective nouns, and how is that agreement shown?
Yes, the adjectives agree with the nouns in gender, number, and case. Мягкий is in the masculine singular form to match коврик (a masculine singular noun), while свежие is in the plural form to agree with обои, which is treated as a plural noun in Russian. This agreement is a fundamental rule in Russian grammar, where adjectives must match the features of the nouns they modify.