Word
Я чувствую восторг, когда слушаю музыку.
Meaning
I feel excitement when I listen to music.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Course
Lesson
Breakdown of Я чувствую восторг, когда слушаю музыку.
я
I
музыка
the music
слушать
to listen
когда
when
чувствовать
to feel
восторг
the excitement
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Я чувствую восторг, когда слушаю музыку.
What grammatical role does восторг play in the sentence?
It functions as the direct object of the verb чувствую. Since the verb expresses an emotional state, восторг (which means a state of exhilaration or delight) is received directly, and because it’s an inanimate masculine noun, its accusative form is identical to its nominative.
Why is there a comma before когда, and what role does когда serve?
The comma is used because когда introduces a subordinate clause that provides the time context for the main statement. Когда is a subordinating conjunction meaning "when," linking the subordinate clause слушаю музыку to the main clause Я чувствую восторг.
What are the tenses and persons of the verbs чувствую and слушаю in this sentence?
Both verbs are in the present tense and conjugated in the first person singular. Чувствую expresses the speaker’s current emotional state, while слушаю indicates the ongoing action of listening, both reflecting a habitual or general situation.
Why does Russian often use a noun like восторг to describe an emotion instead of an adjective?
Russian frequently employs nouns to describe emotions because it allows for a precise and vivid portrayal of the feeling. Rather than saying “I feel excited” with an adjective, using a noun like восторг highlights the intensity and distinct nature of the emotion.
How would you modify this sentence to talk about a past experience?
To indicate a past experience, you’d change the verbs to their past tense forms. For example, if the speaker is male, you would say: Я чувствовал восторг, когда слушал музыку. If the speaker is female, it becomes Я чувствовала восторг, когда слушала музыку.
Is there a difference between using чувствовать and ощущать in this context, and why is чувствовать chosen here?
Both чувствовать and ощущать can be translated as "to feel," but чувствовать is more commonly used to describe internal emotional states. In this sentence, чувствовать is preferred because it naturally conveys the personal and subjective experience of восторг.
Your questions are stored by us to improve Elon.io
You've reached your AI usage limit
Sign up to increase your limit.