Breakdown of Выбрав вкусное мороженое, я сел на скамейку в парке.
я
I
вкусный
tasty
парк
the park
в
in
на
on
сесть
to sit
мороженое
the ice cream
выбрать
to choose
скамейка
the bench
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Russian grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Выбрав вкусное мороженое, я сел на скамейку в парке.
What is the function and meaning of the participial phrase Выбрав вкусное мороженое in the sentence?
This phrase is a verbal adverbial modifier (деепричастный оборот) that indicates an action completed before the main action. It literally means "having chosen tasty ice cream," setting the background for the main clause where the speaker then sat on a bench.
How is the form выбрав derived from the verb выбрать, and what aspect does it convey?
Выбрав comes from the perfective verb выбрать. To form it, you remove the infinitive ending -ть and add the suffix -в, resulting in a deепричастие that expresses a completed action—namely, that the ice cream was chosen before sitting on the bench.
Why is there a comma after мороженое in this sentence?
In Russian, deепричастные обороты (gerund phrases) are usually set off by commas to separate them from the main clause. The comma after мороженое marks the end of the participial phrase, indicating that the preceding action is additional information relative to the primary action.
How do the adjective вкусное and the noun мороженое agree grammatically in this phrase?
The adjective вкусное agrees with the noun мороженое in gender (both are neuter), number (both singular), and case (accusative, which for neuter nouns is identical to the nominative in form). This agreement ensures that they properly combine to form the phrase meaning "tasty ice cream."
What is the case usage in на скамейку and в парке, and what do these cases indicate?
На скамейку is in the accusative case because it indicates direction or the goal of motion—suggesting the action of sitting down onto the bench. В парке is in the prepositional case, which is used to denote the location where the action takes place. Together, they specify where the sitting occurred.
How is the subject of the participial phrase understood in this sentence?
In Russian the deепричастие does not have its own explicit subject; it implicitly refers to the subject of the main clause. In this sentence, both Выбрав вкусное мороженое and я сел на скамейку в парке share the same subject (я), meaning the actions were performed by the same person.
Your questions are stored by us to improve Elon.io
You've reached your AI usage limit
Sign up to increase your limit.