Lesson 76

QuestionAnswer
even once
ни разу
I have not been to this new café even once, although I live nearby.
Я ни разу не была в этом новом кафе, хотя живу рядом.
never
ни разу не
I have never gone south in winter.
Я ни разу не ездил на юг зимой.
with each other
друг с другом
After the quarrel, it was hard for us to talk to each other again.
После ссоры нам было трудно снова говорить друг с другом.
over
из-за
I did not go to the park because of the strong wind.
Я не пошёл в парк из-за сильного ветра.
We have never argued with each other about money.
Мы ни разу не спорили друг с другом из‑за денег.
He has not been late to a meeting even once, and I like that.
Он ни разу не опоздал на встречу, и это мне нравится.
sorry
жаль
to get soaked
промокнуть
in
под
I got soaked in the rain and immediately went home.
Я промок под дождём и сразу пошёл домой.
to cough
кашлять
I’m sorry that you got soaked in the rain and are coughing now.
Мне жаль, что ты промок под дождём и теперь кашляешь.
ashamed
стыдно
wrong
неправ
After such a conversation I was ashamed, because I realized that I was wrong.
После такого разговора мне было стыдно, потому что я понял, что был неправ.
hurt
обидно
If I turn out to be wrong again, I will say so right away so that you won’t feel hurt.
Если я снова окажусь неправа, я сразу скажу об этом, чтобы тебе не было обидно.
awkward
неловко
She felt awkward when she noticed that everyone was already waiting only for her.
Ей стало неловко, когда она заметила, что все уже ждут только её.
It is awkward for me too to ask for help, but sometimes help is really needed.
Мне тоже неловко просить о помощи, но иногда помощь действительно нужна.
to leave
уйти
My daughter felt hurt that her friend left and said nothing.
Дочке было обидно, что подруга ушла и ничего не сказала.
I’m sorry that my message hurt you.
Мне жаль, что из‑за моего сообщения тебе стало обидно.
I start to feel embarrassed when people give me too many compliments.
Я начинаю смущаться, когда мне делают слишком много комплиментов.
to be embarrassed
смущаться
Don’t be embarrassed if you make mistakes when you speak Russian.
Не смущайся, если ошибаешься, когда говоришь по-русски.
Please don’t be embarrassed: your report really was very good.
Не смущайтесь, пожалуйста: Ваш доклад действительно был очень хорошим.
embarrassed
смущённый
After the praise he smiled, but still looked embarrassed.
После похвалы он улыбнулся, но всё равно выглядел смущённым.
to accept
принять
My female friend was standing by the door so embarrassed that I immediately accepted her apology.
Подруга стояла у двери такая смущённая, что я сразу приняла её извинение.
to be angry with
злиться на
Don't be angry with me because of this mistake.
Не злись на меня из-за этой ошибки.
I am not angry with you, but next time tell me in advance.
Я не злюсь на тебя, но в следующий раз скажи мне заранее.
to be angry
злиться
I am angry not because you were late, but because you didn’t say anything.
Я злюсь не потому, что ты опоздал, а потому, что ничего не сказал.
Please don’t be angry if I don’t reply right away: today I’m very busy.
Не злись, пожалуйста, если я отвечу не сразу: сегодня я очень занята.
to be shy
стесняться
unfamiliar
незнакомый
I am afraid to walk along an unfamiliar street at night.
Мне страшно идти по незнакомой улице ночью.
He is shy about talking to strangers on the phone.
Он стесняется говорить с незнакомыми людьми по телефону.
something
что‑то
It is cold outside, and I feel like having something warm.
На улице холодно, и мне хочется что‑то тёплое.
Don’t be shy about asking questions if something is unclear to you.
Не стесняйся задавать вопросы, если тебе что‑то непонятно.
the leaving
выход
to fasten
застегнуть
very
самый
the collar
воротник
to pull up
поднять
the hood
капюшон
When the blizzard started, I pulled up my hood.
Когда началась метель, я поднял капюшон.
Before leaving I fastened my jacket up to the collar and pulled up the hood.
Перед выходом я застегнула куртку до самого воротника и подняла капюшон.
crowded
тесно
to unfasten
расстегнуть
When it is crowded in the metro, I feel like unfastening my collar and breathing more deeply.
Когда в метро тесно, мне хочется расстегнуть воротник и подышать глубже.
the carriage
вагон
It is too stuffy in this carriage.
В этом вагоне слишком душно.
It was crowded and stuffy in the carriage, so I unfastened my jacket as soon as I sat down.
В вагоне было тесно и душно, поэтому я расстегнула куртку, как только села.
the shoelace
шнурок
One shoelace was wet and too long, and I had to stop by the bench.
Один шнурок был мокрым и слишком длинным, и мне пришлось остановиться у скамейки.
the sole
подошва
This sneaker has a dirty sole.
У этой кроссовки грязная подошва.
of
у
The sleeve of this shirt is too long.
У этой рубашки слишком длинный рукав.
After the walk I noticed that the sole of one sneaker was wet and dirty.
После прогулки я заметил, что подошва у одной кроссовки была мокрой и грязной.
Before leaving the house, it is better to fasten the hood once again and check the shoelaces.
Перед тем как выйти из дома, лучше ещё раз застегнуть капюшон и проверить шнурки.
sorry
жалко
I’m sorry that you got soaked in the rain.
Мне жалко, что ты промок под дождём.
really should have
лучше бы
I really should have taken an umbrella; then my jacket would not have gotten wet.
Лучше бы я взял зонтик, тогда моя куртка не стала бы мокрой.
I’m sorry that you are still coughing: you really should have stayed home today.
Мне жалко, что ты всё ещё кашляешь: лучше бы ты сегодня остался дома.
I am ashamed of my words, and I ask you once again to accept my apology.
Мне стыдно за мои слова, и я ещё раз прошу принять моё извинение.
a little early
пораньше
Let’s arrive a little early so that we can sit calmly by the window.
Давай придём пораньше, чтобы спокойно сесть у окна.
I left work a little early because I had a fever.
Я ушёл с работы пораньше, потому что у меня была температура.
whether there is
есть ли
Please check whether we have milk.
Проверь, пожалуйста, есть ли у нас молоко.
Before leaving the house, I always check whether I have my travel pass.
Перед выходом из дома я всегда проверяю, есть ли у меня проездной.
to give
подарить
For her birthday, I want to give my mother a warm scarf.
На день рождения я хочу подарить маме тёплый шарф.
That is the very book that my friend gave me.
Это та самая книга, которую подарил мне друг.