| Question | Answer |
|---|---|
| even once | ни разу |
| I have not been to this new café even once, although I live nearby. | Я ни разу не была в этом новом кафе, хотя живу рядом. |
| never | ни разу не |
| I have never gone south in winter. | Я ни разу не ездил на юг зимой. |
| with each other | друг с другом |
| After the quarrel, it was hard for us to talk to each other again. | После ссоры нам было трудно снова говорить друг с другом. |
| over | из-за |
| I did not go to the park because of the strong wind. | Я не пошёл в парк из-за сильного ветра. |
| We have never argued with each other about money. | Мы ни разу не спорили друг с другом из‑за денег. |
| He has not been late to a meeting even once, and I like that. | Он ни разу не опоздал на встречу, и это мне нравится. |
| sorry | жаль |
| to get soaked | промокнуть |
| in | под |
| I got soaked in the rain and immediately went home. | Я промок под дождём и сразу пошёл домой. |
| to cough | кашлять |
| I’m sorry that you got soaked in the rain and are coughing now. | Мне жаль, что ты промок под дождём и теперь кашляешь. |
| ashamed | стыдно |
| wrong | неправ |
| After such a conversation I was ashamed, because I realized that I was wrong. | После такого разговора мне было стыдно, потому что я понял, что был неправ. |
| hurt | обидно |
| If I turn out to be wrong again, I will say so right away so that you won’t feel hurt. | Если я снова окажусь неправа, я сразу скажу об этом, чтобы тебе не было обидно. |
| awkward | неловко |
| She felt awkward when she noticed that everyone was already waiting only for her. | Ей стало неловко, когда она заметила, что все уже ждут только её. |
| It is awkward for me too to ask for help, but sometimes help is really needed. | Мне тоже неловко просить о помощи, но иногда помощь действительно нужна. |
| to leave | уйти |
| My daughter felt hurt that her friend left and said nothing. | Дочке было обидно, что подруга ушла и ничего не сказала. |
| I’m sorry that my message hurt you. | Мне жаль, что из‑за моего сообщения тебе стало обидно. |
| I start to feel embarrassed when people give me too many compliments. | Я начинаю смущаться, когда мне делают слишком много комплиментов. |
| to be embarrassed | смущаться |
| Don’t be embarrassed if you make mistakes when you speak Russian. | Не смущайся, если ошибаешься, когда говоришь по-русски. |
| Please don’t be embarrassed: your report really was very good. | Не смущайтесь, пожалуйста: Ваш доклад действительно был очень хорошим. |
| embarrassed | смущённый |
| After the praise he smiled, but still looked embarrassed. | После похвалы он улыбнулся, но всё равно выглядел смущённым. |
| to accept | принять |
| My female friend was standing by the door so embarrassed that I immediately accepted her apology. | Подруга стояла у двери такая смущённая, что я сразу приняла её извинение. |
| to be angry with | злиться на |
| Don't be angry with me because of this mistake. | Не злись на меня из-за этой ошибки. |
| I am not angry with you, but next time tell me in advance. | Я не злюсь на тебя, но в следующий раз скажи мне заранее. |
| to be angry | злиться |
| I am angry not because you were late, but because you didn’t say anything. | Я злюсь не потому, что ты опоздал, а потому, что ничего не сказал. |
| Please don’t be angry if I don’t reply right away: today I’m very busy. | Не злись, пожалуйста, если я отвечу не сразу: сегодня я очень занята. |
| to be shy | стесняться |
| unfamiliar | незнакомый |
| I am afraid to walk along an unfamiliar street at night. | Мне страшно идти по незнакомой улице ночью. |
| He is shy about talking to strangers on the phone. | Он стесняется говорить с незнакомыми людьми по телефону. |
| something | что‑то |
| It is cold outside, and I feel like having something warm. | На улице холодно, и мне хочется что‑то тёплое. |
| Don’t be shy about asking questions if something is unclear to you. | Не стесняйся задавать вопросы, если тебе что‑то непонятно. |
| the leaving | выход |
| to fasten | застегнуть |
| very | самый |
| the collar | воротник |
| to pull up | поднять |
| the hood | капюшон |
| When the blizzard started, I pulled up my hood. | Когда началась метель, я поднял капюшон. |
| Before leaving I fastened my jacket up to the collar and pulled up the hood. | Перед выходом я застегнула куртку до самого воротника и подняла капюшон. |
| crowded | тесно |
| to unfasten | расстегнуть |
| When it is crowded in the metro, I feel like unfastening my collar and breathing more deeply. | Когда в метро тесно, мне хочется расстегнуть воротник и подышать глубже. |
| the carriage | вагон |
| It is too stuffy in this carriage. | В этом вагоне слишком душно. |
| It was crowded and stuffy in the carriage, so I unfastened my jacket as soon as I sat down. | В вагоне было тесно и душно, поэтому я расстегнула куртку, как только села. |
| the shoelace | шнурок |
| One shoelace was wet and too long, and I had to stop by the bench. | Один шнурок был мокрым и слишком длинным, и мне пришлось остановиться у скамейки. |
| the sole | подошва |
| This sneaker has a dirty sole. | У этой кроссовки грязная подошва. |
| of | у |
| The sleeve of this shirt is too long. | У этой рубашки слишком длинный рукав. |
| After the walk I noticed that the sole of one sneaker was wet and dirty. | После прогулки я заметил, что подошва у одной кроссовки была мокрой и грязной. |
| Before leaving the house, it is better to fasten the hood once again and check the shoelaces. | Перед тем как выйти из дома, лучше ещё раз застегнуть капюшон и проверить шнурки. |
| sorry | жалко |
| I’m sorry that you got soaked in the rain. | Мне жалко, что ты промок под дождём. |
| really should have | лучше бы |
| I really should have taken an umbrella; then my jacket would not have gotten wet. | Лучше бы я взял зонтик, тогда моя куртка не стала бы мокрой. |
| I’m sorry that you are still coughing: you really should have stayed home today. | Мне жалко, что ты всё ещё кашляешь: лучше бы ты сегодня остался дома. |
| I am ashamed of my words, and I ask you once again to accept my apology. | Мне стыдно за мои слова, и я ещё раз прошу принять моё извинение. |
| a little early | пораньше |
| Let’s arrive a little early so that we can sit calmly by the window. | Давай придём пораньше, чтобы спокойно сесть у окна. |
| I left work a little early because I had a fever. | Я ушёл с работы пораньше, потому что у меня была температура. |
| whether there is | есть ли |
| Please check whether we have milk. | Проверь, пожалуйста, есть ли у нас молоко. |
| Before leaving the house, I always check whether I have my travel pass. | Перед выходом из дома я всегда проверяю, есть ли у меня проездной. |
| to give | подарить |
| For her birthday, I want to give my mother a warm scarf. | На день рождения я хочу подарить маме тёплый шарф. |
| That is the very book that my friend gave me. | Это та самая книга, которую подарил мне друг. |
Your questions are stored by us to improve Elon.io