Ana vrea sandale ușoare pentru plajă la mare.

Breakdown of Ana vrea sandale ușoare pentru plajă la mare.

Ana
Ana
pentru
for
a vrea
to want
la
at
sandala
the sandal
ușor
light
plaja
the beach
marea
the sea
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Romanian grammar and vocabulary.

Start learning Romanian now

Questions & Answers about Ana vrea sandale ușoare pentru plajă la mare.

Why is there no article before sandale?
In Romanian, when you talk about something in a general or indefinite way (“some sandals”), you do not use an article. Sandale is the plural indefinite form of sandala, so it simply means “(some) sandals.” Also, like in English “a pair of pants,” sandals are normally referred to in the plural even when it’s just one pair.
Why is the adjective ușoare placed after sandale, and why does it end in -e?
Romanian descriptive adjectives generally follow the noun they modify. Since sandale is feminine plural, the adjective must agree in gender (feminine) and number (plural). The feminine plural ending for most adjectives is -e, so ușoare means “light [plural, feminine].”
What does vrea represent, and why not vreau or vrea să?
Vrea is the 3rd person singular present form of the irregular verb a vrea (“to want”), so here it means “she wants.” Vreau would be 1st person singular (“I want”). If you choose to express the action rather than directly name the object, you can say Ana vrea să cumpere sandale... (“Ana wants to buy sandals…”). But if you already specify what she wants, you can simply say Ana vrea sandale... without + verb.
Why do we use pentru plajă and not just la plajă?
Pentru plajă literally means “for (the) beach,” indicating the purpose: “light sandals for the beach.” If you said la plajă, that would mean “at/to the beach” as a location or destination. In our sentence, we need pentru to express “in order to use them on the beach.”
Why is there la mare at the end? Isn’t plajă enough to mean “beach”?
Yes, plajă means “beach,” but Romanian speakers often add la mare (“at/to the sea”) to specify that it’s a seaside beach, as opposed to a beach on a lake or river. La + mare is a set expression meaning “the seaside.”
Could the word order change? For example, can we put ușoare before sandale?
Romanian word order is somewhat flexible but has natural tendencies. The most common order is Subject–Verb–Object–Adjective–Purpose–Location: Ana vrea sandale ușoare pentru plajă la mare. If you move ușoare before sandale, you would normally need an article or pronoun, e.g. Ana vrea niște ușoare sandale, but this sounds less natural.
Why isn’t there a preposition before sandale to mark it as a direct object?
In Romanian, non-animate direct objects do not take a preposition. Only certain animate or very specific objects use pe before the noun (for instance, pe Maria). Since sandale is an inanimate object, it stands directly after the verb with no preposition.