Breakdown of A caução de que o senhorio falou inclui a limpeza final do apartamento.
Questions & Answers about A caução de que o senhorio falou inclui a limpeza final do apartamento.
What does caução mean in European Portuguese?
Caução usually means a security deposit or rental deposit.
In the context of renting a property in Portugal, it is the amount paid as a guarantee against damage, unpaid rent, or other costs. It is a fairly common word in housing and legal contexts.
A native English speaker might also see depósito, but caução is a very standard and precise word for this kind of guarantee.
Why is it de que o senhorio falou instead of just que o senhorio falou?
Because the verb falar normally uses the preposition de when it means to talk about.
So the basic pattern is:
- falar de alguma coisa = to talk about something
When that noun becomes part of a relative clause, the preposition stays:
- a caução de que o senhorio falou = the deposit that the landlord talked about
This is different from English, where the preposition often moves to the end:
- the deposit that the landlord talked about
In standard Portuguese, you keep the preposition before que.
Is de que the only possible form here?
Does senhorio specifically mean landlord in Portugal?
Yes. In European Portuguese, senhorio is a normal word for landlord.
A few useful related forms:
- o senhorio = the landlord
- a senhoria = the landlady
This is a very European Portuguese word. In Brazilian Portuguese, other terms are more common, such as proprietário depending on the context.
Why is there an article in o senhorio? Why not just senhorio?
Portuguese uses definite articles more often than English does.
So where English says:
- the landlord
Portuguese also naturally says:
- o senhorio
Even when English might omit an article in some contexts, Portuguese often keeps it. In this sentence, o senhorio refers to a specific landlord already known in the conversation.
Why is falou in the past tense?
Why is the verb inclui singular?
Does inclui just mean includes, or can it also mean covers?
Why is it limpeza final and not final limpeza?
In Portuguese, adjectives often come after the noun.
So:
- limpeza final = final cleaning
- apartamento grande = big apartment
- contrato escrito = written contract
Putting final before the noun would sound unusual here. The normal order is noun + adjective.
What does do apartamento mean, and why is it do instead of de o?
Do is a contraction:
- de + o = do
So:
- a limpeza final do apartamento = the final cleaning of the apartment
Portuguese very often contracts prepositions with articles:
- de + o = do
- de + a = da
- em + o = no
- a + o = ao
So de o apartamento is not the normal form. It becomes do apartamento.
How is caução pronounced?
A rough pronunciation for English speakers is something like:
- caução ≈ cow-SOWN
But the ending -ão is nasal, so there is no exact English equivalent.
A few pronunciation notes:
- cau- sounds a bit like cow
- -ção is a very common ending in Portuguese and is pronounced roughly like sown, but nasal
So try to hear and copy the nasal ending rather than reading it like normal English -tion.
Can I omit do apartamento and just say inclui a limpeza final?
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning PortugueseMaster Portuguese — from A caução de que o senhorio falou inclui a limpeza final do apartamento to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions