Breakdown of O peão atravessou fora da passadeira, e a motorista teve de travar logo.
Questions & Answers about O peão atravessou fora da passadeira, e a motorista teve de travar logo.
What does peão mean here? Doesn’t it also mean pawn?
Yes. Peão can mean different things depending on context:
- pedestrian
- pawn in chess
- in some contexts, a manual labourer or farm worker
In this sentence, because of atravessou and passadeira, it clearly means pedestrian.
What tense is atravessou?
Atravessou is the pretérito perfeito in European Portuguese, usually translated as the simple past in English:
- atravessar = to cross
- atravessou = he/she/it crossed
Here it refers to one completed action in the past: the pedestrian crossed.
Why doesn’t the sentence say what the pedestrian crossed?
What does fora da passadeira literally mean, and why is it da?
Fora da passadeira literally means outside the crossing or off the crosswalk.
Breakdown:
- fora de = outside of
- a passadeira = the crosswalk
- de + a = da
So:
- fora da passadeira = outside the crosswalk / not using the crosswalk
What exactly does passadeira mean in Portugal?
In European Portuguese, passadeira commonly means a pedestrian crossing / crosswalk / zebra crossing.
This is very common in Portugal. In Brazilian Portuguese, you are more likely to hear faixa de pedestres.
So this is a good example of Portugal-specific vocabulary.
Why is it a motorista? Is motorista feminine because it ends in -a?
What does teve de mean?
Teve de means had to.
It comes from:
- ter de + infinitive = to have to do something
So:
- teve de travar = had to brake
This is very common in European Portuguese. You may also hear ter que, but ter de is especially standard and very common in Portugal.
Why is it teve de and not tinha de?
Because this sentence describes a specific completed event.
- teve de travar = she had to brake at that moment
- tinha de travar would sound more like an ongoing, repeated, or background obligation
So teve de fits a single event in the story: the pedestrian crossed improperly, and then the driver had to brake.
Does travar really mean to brake?
Yes. In driving contexts, travar can mean to brake or to apply the brakes.
So:
- travar = to brake
- teve de travar = had to brake
Be careful: travar can also have other meanings in other contexts, such as to jam, to lock, or to engage. But with a driver and a road situation, brake is the natural meaning.
What does logo mean here?
Here logo means immediately, right away, or straight away.
So:
- teve de travar logo = had to brake immediately
This is not the English word logo meaning a brand symbol.
In Portuguese, logo often refers to something happening very soon or right away.
Why is there a comma before e?
The comma is possible here because the sentence joins two full clauses, each with its own subject:
In Portuguese, a comma before e is not always required, but it is often used when:
- the clauses are longer
- the subjects are different
- the writer wants a clearer pause
So the comma here is natural and helps readability.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning PortugueseMaster Portuguese — from O peão atravessou fora da passadeira, e a motorista teve de travar logo to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions