Breakdown of Este documento oficial é muito importante.
Questions & Answers about Este documento oficial é muito importante.
Este means this (near the speaker) and it is the masculine singular form of the demonstrative.
Its main forms are:
Masculine
- singular: este (this)
- plural: estes (these)
Feminine
- singular: esta
- plural: estas
So:
- este documento = this document
- esta carta = this letter
- estes documentos = these documents
- estas cartas = these letters
All three mean this/that, but they express different degrees of distance (physical, temporal, or in the text):
este – this, close to the speaker
- Este documento oficial… = this official document (the one I’m holding / just mentioned / about to mention)
esse – that, closer to the listener or just mentioned
- Esse documento oficial… = that official document (near you, or the one you just referred to)
aquele – that (over there), far from both speaker and listener, or more distant in time/abstract
- Aquele documento oficial… = that official document over there / from long ago / in a previous context
In actual European Portuguese usage, the este / esse / aquele distinction is sometimes blurred in everyday speech, but the textbook rule is as above.
In Portuguese, demonstratives like este / essa / aquele normally replace the definite article, they don’t combine with it:
- o documento = the document
- este documento = this document (not o este documento)
So, in Este documento oficial é muito importante, este already does the job of “the/this”, so you don’t add o.
With possessives, you often do use an article (especially in European Portuguese):
- o meu documento = my document
But with este, you don’t:
- este documento (not o este documento).
In Portuguese, most descriptive adjectives normally come after the noun:
- documento oficial = official document
- casa grande = big house
- livro interessante = interesting book
Putting the adjective before the noun is possible but usually:
- adds emphasis, or
- can slightly change the nuance or meaning.
For oficial, the natural, neutral order is documento oficial.
Oficial documento would sound poetic, marked, or odd in normal speech.
Documento is a masculine noun in Portuguese (it ends in -o, which is very often masculine), so any words that agree with it take masculine forms:
- este documento oficial (this official document)
If the noun were feminine, for example carta (letter), everything that needs to agree would change:
- Esta carta oficial é muito importante.
- esta (feminine singular, matching carta)
- carta (feminine noun)
- oficial (adjective in -al doesn’t change in gender)
- importante (adjective in -e doesn’t change in gender)
So in this sentence:
- este agrees in gender and number with documento (masculine singular).
- oficial and importante end in -l and -e, so they don’t change for gender, only for number (singular/plural).
In this context, oficial is a direct cognate of official, and the meaning is the same:
- documento oficial = official document
(issued or recognized by an authority)
So it is not a false friend here. Other common uses:
- língua oficial = official language
- feriado oficial = official public holiday
Just note that oficial can also mean officer in some contexts, especially military, but here it clearly means official (adjective).
Portuguese distinguishes between:
- ser (used with é) – for permanent, defining, or inherent characteristics.
- estar (used with está) – for temporary states, conditions, locations.
In Este documento oficial é muito importante:
- Being muito importante is seen as an inherent / defining property of this official document.
- It’s not just temporarily important right now; it’s important by nature or in general.
So ser (é) is the correct verb.
Este documento oficial está muito importante would sound wrong or very odd in standard Portuguese.
É is:
- the 3rd person singular,
- present tense,
- of the verb ser (to be).
So it corresponds to:
- ele/ela é = he/she/it is
- o documento é = the document is
Present tense of ser (European Portuguese):
- eu sou – I am
- tu és – you are (singular, informal)
- ele / ela / você é – he / she / you are
- nós somos – we are
- vós sois – you are (archaic / liturgical)
- eles / elas / vocês são – they / you (plural) are
Also, the accent in é distinguishes it from e (without accent), which means and.
Muito can be two different things:
Adverb = very / really / extremely
- Comes before an adjective or another adverb
- Does not change for gender or number
In the sentence:
- muito importante = very important
- Here, muito is an adverb modifying the adjective importante, so it stays muito in all cases:
- muito importante (masc. sing.)
- muito importante (fem. sing.)
- muito importantes (masc. plural)
- muito importantes (fem. plural)
Adjective / determiner = much / many / a lot of
- Comes before a noun
- Does change for gender and number: muito / muita / muitos / muitas
Examples:
- muito dinheiro = a lot of money (masc. sg.)
- muita informação = a lot of information (fem. sg.)
- muitos documentos = many documents (masc. pl.)
- muitas cartas = many letters (fem. pl.)
In Este documento oficial é muito importante, muito is an invariable adverb meaning very.
Adjectives that end in -e in Portuguese:
- are the same for masculine and feminine in the singular
- add -s in the plural for both genders
So:
masculine singular: importante
- documento importante (important document)
feminine singular: importante
- carta importante (important letter)
masculine plural: importantes
- documentos importantes
feminine plural: importantes
- cartas importantes
In the sentence, importante is masculine singular, agreeing in number (singular) with documento, but it doesn’t show gender difference because of the -e ending.
You need to make every word that agrees with documento plural:
- documento → documentos
- este → estes
- é (ser, 3rd person singular) → são (3rd person plural)
- oficial → oficiais (plural of adjectives in -al)
- importante → importantes
So the plural sentence is:
- Estes documentos oficiais são muito importantes.
= These official documents are very important.
A careful, slow pronunciation (European Portuguese) can be broken down like this (approximate English-like hints):
Este → roughly like “ESH-tɨ”
- es = “esh” (like esh in fresh)
- final -e is a weak sound, like a very short “uh” or “ɨ”
documento → roughly “doo-koo-MEN-too”
- stress on MEN
oficial → roughly “oo-fee-see-AL”
- stress on AL
é → “eh” (short, open “e”, not like English “ay”)
muito → in Portugal often “MUY-tu” (with a quick “y” sound), sometimes closer to “MOOY-tu”
importante → roughly “im-por-TAN-tɨ”
- stress on TAN (with a nasalized “an”)
- final -te again with a weak “tɨ” sound
Spoken more naturally, many vowels reduce, and words link together:
[ˈeʃ.tɨ ðu.kuˈmẽ.tu u.fi.siˈaɫ ɛ ˈmuj.tu ĩ.puɾˈtɐ̃.tɨ] (approximate IPA for European Portuguese)
Yes, you can say:
- Este é um documento oficial muito importante.
= This is a very important official document.
Difference in structure and focus:
Este documento oficial é muito importante.
- Subject: this official document
- Structure: [Este documento oficial] é [muito importante].
- Focus: Describes the document’s importance.
Este é um documento oficial muito importante.
- Subject: this (possibly something you’re pointing at)
- Structure: [Este] é [um documento oficial muito importante].
- Focus: Identifies what “this” is and characterizes it.
In many practical contexts the meaning is very close, but grammatically:
- First version = statement about the document.
- Second version = statement identifying what “this” is.