Breakdown of Eu descasco as batatas antes de as cozer.
Questions & Answers about Eu descasco as batatas antes de as cozer.
What is the role of the word “as” in “antes de as cozer,” and why is it there?
Why doesn’t “de as” contract to “das” here?
Because contraction happens with the definite article (de + as = das) but not with clitic pronouns. In “antes de as cozer,” as is a pronoun, not an article. Compare:
- Article: antes das batatas = before the potatoes
- Pronoun: antes de as cozer = before cooking them
Can I attach the pronoun to the verb instead (e.g., “antes de cozê-las”)?
Yes. In European Portuguese both are correct:
- antes de as cozer (proclisis to the infinitive)
- antes de cozê-las (enclisis to the infinitive)
Enclisis after a preposition + infinitive is often considered the more formal or traditional choice. Proclisis is very common in contemporary European Portuguese.
Spelling note when attaching: verbs ending in -r, -s, or -z drop that final consonant and take -lo/-la/-los/-las, often with an accent to preserve stress:
- cozer + as → cozê-las
- fazer + o → fazê-lo
- dizer + os → dizê-los
Could I just say “antes de cozer” and omit the pronoun?
Why is it “as” and not “elas”?
As is the clitic direct object pronoun (unstressed, attaches to the verb or sits right before it). Elas is a stressed (tonic) pronoun used after prepositions as an object of the preposition, not as a direct object of the verb. Compare:
- Direct object of the verb: antes de as cozer
- Object of a preposition: antes de falar com elas
Is the subject pronoun “Eu” necessary?
Why “antes de” with an infinitive and not “antes que” with the subjunctive?
Use:
- antes de + infinitive when the subject of both actions is the same: Eu descasco… antes de (eu) as cozer.
- antes que + subjunctive when the subjects differ: Eu descasco as batatas antes que o Pedro as coza.
Could I use the personal infinitive, e.g., “antes de as cozermos”?
Yes. European Portuguese allows the personal infinitive to mark the subject of the infinitive:
- Same subject, impersonal infinitive: antes de as cozer
- Same subject, personal infinitive for emphasis/clarity: antes de as cozermos
- Different subject: antes de eles as cozerem or antes que eles as cozam
What’s the difference between “cozer,” “cozinhar,” and “ferver”?
- cozer (EP): to cook by heating; commonly “to boil” for things like potatoes; also “to bake” bread (cozer pão).
- cozinhar: to cook (general term).
- ferver: to boil (the liquid itself). You ferve água (boil water), but coze batatas (boil/cook potatoes).
Is “cozer” the one with Z and “coser” with S something else?
Correct.
- cozer (with Z) = to cook/boil/bake (EP sense).
- coser (with S) = to sew. They are pronounced the same in many accents, so the spelling matters a lot.
Why is the tense “descasco… cozer” present, not future?
Why do we say “as batatas” with the article? Could I drop it?
Can I move the pronoun after the finite verb instead (e.g., “Eu descasco as batatas antes de cozer-las”)?
How do I pronounce and stress the attached form “cozê-las”?
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning PortugueseMaster Portuguese — from Eu descasco as batatas antes de as cozer to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions