Breakdown of O despertador toca às seis, mas eu faço uma sesta à tarde.
eu
I
mas
but
tocar
to ring
a tarde
the afternoon
às
at
à
at
o despertador
the alarm clock
seis
six
fazer uma sesta
to take a nap
Questions & Answers about O despertador toca às seis, mas eu faço uma sesta à tarde.
What does às mean here, and why the accent? How is it different from as?
Às is the contraction of the preposition a (at/to) + the feminine plural article as (the). It’s used because horas (hours) is implied: às seis (horas) = “at six (o’clock).” Without the accent, as is just the article “the” (feminine plural), as in as seis crianças (“the six children”). The grave accent marks the contraction; it doesn’t change the pronunciation.
Why is it às seis and not a seis?
Can I say às seis horas? And how do I say 1:00, noon, and midnight?
- Yes: às seis horas is fine, though most people just say às seis.
- 1:00 → à uma (hora).
- Noon → ao meio‑dia.
- Midnight → à meia‑noite.
- In timetables, 24‑hour style is also common: às dezoito (horas).
Do I need to include eu, or can I drop it?
Why is it faço and not fazo? What are the present forms of fazer?
Is fazer uma sesta the natural way to say “take a nap” in Portugal? Are there alternatives?
Should it be uma sesta or a sesta?
What does tocar mean with despertador? Doesn’t tocar mean “to touch”?
Why is there a comma before mas?
In Portuguese, you normally put a comma before the coordinating conjunction mas (“but”): …, mas …. You don’t put a comma after mas unless there’s an inserted phrase.
Can I move à tarde to another position? What sounds natural?
Should I use à tarde or de tarde?
Do I need the article o before despertador? Could I say just Despertador toca…?
Is às seis exact? How do I say “around six”?
Can I say O alarme toca às seis instead of O despertador toca…?
Yes. Alarme is broader (any alarm). For clarity:
- Physical alarm clock: O despertador toca às seis.
- Phone alarm: O alarme do telemóvel toca às seis.
How do I pronounce tricky bits in European Portuguese?
- O at the start sounds like “oo” ([u]): O despertador…
- despertador: stress the last syllable: des-per-ta-DOR; the r is a light tap.
- às seis: final s in às sounds like “sh” before a consonant: “ash seish.”
- faço: the ç is an S sound (“FAH-su”).
- tarde: final e is a reduced vowel (“TAR-d(uh)”). Overall, many unstressed vowels are reduced or very short in European Portuguese.
Could I use despertar instead of tocar, as in O despertador desperta?
Are there notable differences in Brazil for this sentence?
AI Language TutorTry it ↗
“What's the best way to learn Portuguese grammar?”
Portuguese grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning PortugueseMaster Portuguese — from O despertador toca às seis, mas eu faço uma sesta à tarde to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions