Eu escrevo a ideia‑chave no caderno.

Breakdown of Eu escrevo a ideia‑chave no caderno.

eu
I
em
in
escrever
to write
o caderno
the notebook
a ideia‑chave
the key idea
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.

Start learning Portuguese now

Questions & Answers about Eu escrevo a ideia‑chave no caderno.

Why is there a before ideia‑chave? Is it necessary?
Yes. It’s the definite article a (feminine singular), which corresponds to “the.” Portuguese uses definite articles more than English, including with abstract or contextually known things. If you mean “a key idea” (non‑specific), say uma ideia‑chave.
Is this a the preposition “to”? Why not à?
Here a is an article, not a preposition. À (with accent) is the contraction of the preposition a + the article a (e.g., vou à escola). The verb escrever doesn’t take the preposition a in this sentence.
Why is ideia‑chave hyphenated? Can I write ideia chave?
It’s a fixed compound treated as a single lexical unit, so it takes a hyphen. The form without a hyphen (ideia chave) is nonstandard. The same happens with palavra‑chave, conceito‑chave, pergunta‑chave.
How do I make ideia‑chave plural?
Only the first element changes: as ideias‑chave. The second element chave is invariable in this compound (compare: palavras‑chave, not palavras‑chaves).
What does no mean here, and why not em o caderno?
No is the obligatory contraction of em + o and means “in/on the.” Other forms: na = em + a, nos = em + os, nas = em + as. So no caderno = “in the notebook.”
Can I say na caderno?
No. Caderno is masculine (o caderno), so you must use no (not na). Use na with feminine nouns (e.g., na agenda).
Should I say no caderno or no meu caderno?
Both are fine. No meu caderno explicitly marks the possessor and is very common in European Portuguese. No caderno works when the notebook is clear from context (e.g., the class notebook).
Does no mean “in” or “on”?
The preposition em covers “in,” “on,” and sometimes “at,” depending on context. With caderno, English usually prefers “in the notebook” (on the pages), so no caderno corresponds to “in the notebook.”
Can I drop Eu?
Yes. Portuguese often drops subject pronouns. Escrevo a ideia‑chave no caderno is perfectly natural. Keep Eu for emphasis or contrast (e.g., Eu escrevo, ele dita).
What does escrevo convey exactly? How do I say “I’m writing (right now)”?
Escrevo is the simple present (habitual/general and sometimes present‑time). For an ongoing action in European Portuguese, use the progressive: Estou a escrever a ideia‑chave no caderno.
Is ideia ever spelled idéia?
You’ll see idéia in older Brazilian texts. Under the current spelling rules, both Portugal and Brazil use ideia (no accent). Portugal already wrote ideia before the reform.
Is ideia‑chave the same as ideia principal?
They’re near‑synonyms. Ideia‑chave is a very common idiom for the central/pivotal idea; ideia principal is slightly more literal but equally natural.
Can I front the place phrase: No caderno, escrevo a ideia‑chave?
Yes. Fronting no caderno is fine and adds emphasis to the location. Neutral order (Escrevo a ideia‑chave no caderno) is also common.
Could I use another verb like anotar?
Yes. Anotar (to jot down) is natural: Eu anoto a ideia‑chave no caderno. Another common expression in Portugal is tirar apontamentos (to take notes): Tiro apontamentos no caderno.
Why is ideia feminine and caderno masculine?
Grammatical gender is mostly arbitrary and learned with each noun: a ideia (fem.), o caderno (masc.). Articles and any adjectives must agree (e.g., a ideia‑chave, o caderno novo).
Any Portugal–Brazil differences that affect this sentence?
  • Progressive: Portugal prefers estar a + infinitive (estou a escrever); Brazil uses estar + gerúndio (estou escrevendo).
  • Spelling: both now use ideia; older Brazilian texts may show idéia.
  • Vocabulary: in Portugal, a laptop is a (computador) portátil, not notebook; caderno is the paper notebook in both.
How should I pronounce key parts in European Portuguese?
  • ch in chave sounds like English “sh.”
  • Single r in caderno is a quick tap (like the Spanish single r).
  • eu ≈ “ehw/ew”; ideia ≈ “ee‑DAY‑ah”; unstressed a/e often reduce, so a (the article) sounds like a short, relaxed vowel.