Breakdown of Depois de definires o ajuste, a aplicação fica mais rápida.
depois de
after
mais
more
rápido
fast
ficar
to become
a aplicação
the app
definir
to set
o ajuste
the adjustment
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Depois de definires o ajuste, a aplicação fica mais rápida.
What verb form is in definires, and what does it tell me?
It’s the personal infinitive, 2nd person singular (tu). It marks who the implied subject is after the preposition depois de.
- Personal infinitive of definir: eu definir, tu definires, ele/ela/você definir, nós definirmos, vós definirdes, eles/elas/vocês definirem.
- Here, definires = “you (tu) to set.”
Why is it depois de definires and not something like depois que defines/definas?
In European Portuguese, the natural structure is depois de + infinitive (often personal infinitive).
- Depois que is common in Brazil but unusual in Portugal.
- Using depois de requires an infinitive, not a finite verb.
Can I say Depois de definir o ajuste instead?
Yes, but it implies either:
- You’re addressing você (which uses 3rd-person forms): Depois de definir o ajuste…, or
- A generic/unspecified subject. With tu, depois de definires is the most explicit match.
How would the sentence look with different subjects (tu, você, nós, vocês)?
- tu: Depois de definires o ajuste, a aplicação fica mais rápida.
- você/ele/ela: Depois de definir o ajuste, a aplicação fica mais rápida.
- nós: Depois de definirmos o ajuste, a aplicação fica mais rápida.
- vocês/eles/elas: Depois de definirem o ajuste, a aplicação fica mais rápida.
What’s the difference between Depois de definires and Depois de teres definido?
Both mean “after you’ve set.” Depois de teres definido (ter + past participle) highlights completion more explicitly and can sound a bit more formal/emphatic. Depois de definires is perfectly standard.
Why is it fica and not torna-se or é?
- ficar here means “to become/end up,” so fica mais rápida = “becomes faster.”
- tornar-se is also possible but more formal: torna-se mais rápida.
- é mais rápida states a general quality, not a change resulting from an action.
Why is it rápida (feminine) and not rápido?
Because it agrees with a aplicação (feminine singular). If the subject were masculine, e.g., o programa, you’d say fica mais rápido.
Is aplicação really “app” in Portugal?
Yes. In Portugal, aplicação (or simply app) is common. In Brazil, people usually say aplicativo. So in European Portuguese: a aplicação (feminine).
Is ajuste the best word here? What about definições or configuração?
- ajuste = a single adjustment/tweak (good if you mean one parameter).
- definições = “settings” (the usual label in Portuguese (Portugal) UIs).
- configuração = configuration/setup. Depending on context you might hear: Depois de ajustares as definições…, Depois de definires a configuração…, or Depois de fazeres o ajuste….
Can I replace o ajuste with a pronoun?
Yes:
- Very natural in Portugal with a personal infinitive: Depois de o definires, a aplicação…
- Also acceptable (and common in writing): Depois de defini-lo, a aplicação… Note: attaching the clitic makes definir + o → defini-lo (drop final -r and add -lo).
Could I use a gerund like Depois de definindo?
No. Portuguese doesn’t use a gerund after depois de. Use the infinitive: Depois de definires/definir/teres definido.
Is the comma after the first clause necessary?
Recommended, yes. When an adverbial clause like Depois de definires o ajuste comes first, a comma clarifies the sentence boundary.
Is depois always followed by de here?
- depois alone is an adverb: Depois, a aplicação fica… (“Afterwards…”).
- As a preposition meaning “after [doing X],” you need de: depois de definires….
Could I say Quando definires or Assim que definires instead of Depois de definires?
Yes, both are fine:
- Quando definires o ajuste… (when you set it)
- Assim que definires o ajuste… (as soon as you set it) Note: here definires is the future subjunctive (its form happens to match the personal infinitive for this verb).
Does mais rápida mean “faster” as an adjective? Could I use an adverb?
Yes. A aplicação fica mais rápida uses an adjective (it becomes faster). If you want an adverb of manner with a verb like funcionar or correr, you can say:
- A aplicação funciona mais depressa.
- A aplicação corre mais depressa.
- A aplicação funciona mais rapidamente.
How do I pronounce the tricky parts in European Portuguese?
Approximate guides:
- Depois de: stress on -pois.
- definires: stress on -ni- (de-fi-NI-res).
- ajuste: stress on -jus- (a-JUS-te; the final -e is very light).
- aplicação: stress on -ção (a-pli-ca-ÇÃO; nasal at the end).
- rápida: stress on RÁ- (RÁ-pi-da).