Breakdown of O senhor pode esperar junto à passadeira, cujo sinal está avariado.
estar
to be
poder
to be able to
o senhor
you
esperar
to wait
avariado
broken
junto a
next to
o sinal
the signal
a passadeira
the crosswalk
cujo
whose
Questions & Answers about O senhor pode esperar junto à passadeira, cujo sinal está avariado.
What does O senhor mean, and why use it instead of você or tu?
Why is the verb in the third person (pode) if it means “you can”?
Can I drop O senhor and just say Pode esperar…?
Yes. Portuguese allows subject pronoun drop. Pode esperar… is still politely addressed to the listener. You can also use a vocative:
Should it be esperar por instead of just esperar?
What does junto à mean, and how is it different from perto de, ao lado de, or ao pé de?
- junto a = right by/next to, slightly formal/instructional
- ao lado de = right beside, very clear about adjacency
- perto de = near (not necessarily right next to)
- ao pé de = colloquial in Portugal for “near/by” In notices or instructions, junto a is very common.
Why is there a grave accent in à (junto à passadeira)?
It’s a contraction: a + a = à.
Why à passadeira and not na passadeira?
What does passadeira mean in Portugal? Isn’t it also “treadmill”?
Yes, passadeira has two common meanings in Portugal:
- crosswalk (often passadeira de peões)
- treadmill (gym equipment: passadeira de corrida) Context tells you which one. For carpet/rug, you’d say tapete.
How does cujo work? Does it agree with something?
Could I say de que or do qual instead of cujo?
For possession, cujo is the standard elegant solution. Alternatives are possible but clunky:
- Heavy: a passadeira, o sinal da qual está avariado
- Better: rephrase without a relative clause:
- O sinal da passadeira está avariado.
- A passadeira tem o sinal avariado. Using de que to mark possession is not idiomatic here.
Why is there a comma before cujo? Does it change the meaning?
Yes. The comma makes it non‑restrictive (just adding extra info about the crosswalk):
- With comma: identifying a specific crosswalk already in mind: “the crosswalk, whose signal is broken”
- Without comma: restrictive, selecting which crosswalk among others: “the crosswalk whose signal is broken” Both are grammatical; the nuance differs.
Does sinal mean “traffic light” here? Should it be semáforo?
What does avariado mean? How is it different from estragado or quebrado/partido?
- avariado = out of order, malfunctioning (best for machines, devices, vehicles)
- estragado = spoiled/gone bad (food), or damaged/ruined (broad)
- partido = broken into pieces (physically)
- quebrado = more Brazilian; in Portugal it’s understood but less used than partido/partida for physically broken For a traffic light, avariado is the idiomatic choice in Portugal.
Is Pode esperar being used as a polite command? What are other polite ways to say this?
How would the sentence change if addressing a woman or more than one person?
What is agreeing with avariado? Why not avariada?
Can I avoid cujo altogether?
Yes. Common, more neutral rewrites:
- O senhor pode esperar junto à passadeira; o sinal da passadeira está avariado.
- O senhor pode esperar junto à passadeira com o semáforo avariado.
- Using a locative relative: … junto à passadeira onde o semáforo está avariado. (acceptable because it locates the broken signal at that crosswalk, though it’s less precise about possession than cujo)
Is junto a or junto de more common? Any regional notes?
In Portugal both junto a and junto de are used. Junto a is frequent in formal writing/signage; junto de is very common in everyday speech. In Brazil, junto a is also standard in formal contexts; junto de can more readily mean “in the presence of/with.” In Portugal, junto com exists but is less common than simply com for “together with.”
AI Language TutorTry it ↗
“What's the best way to learn Portuguese grammar?”
Portuguese grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning PortugueseMaster Portuguese — from O senhor pode esperar junto à passadeira, cujo sinal está avariado to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions