Questions & Answers about O meu portátil está lento hoje.
Portuguese uses estar for temporary states or conditions and ser for inherent or permanent characteristics. Because the sentence contains hoje (today), it describes a temporary condition, so está is the natural choice.
- O meu portátil está lento hoje. = It is slow today (temporary).
- O meu portátil é lento. = It is a slow laptop (inherently low-performance). You can also use é if you mean a general characteristic: É um portátil lento.
In European Portuguese, possessives before a noun normally take the definite article: o/a/os/as + meu/minha/meus/minhas. So o meu portátil is the standard form. You typically drop the article in:
- Vocatives: Meu amigo! (My friend!)
- After the verb ser: É meu. (It’s mine.)
- Some set expressions: Minha nossa! In Brazilian Portuguese, omitting the article is common: meu notebook, minha casa.
Adjectives agree with the noun’s gender and number. Portátil here is masculine singular (implied computador is masculine), so you use lento.
- Feminine: A Internet está lenta hoje.
- Plural masculine: Os portáteis estão lentos hoje.
- Plural feminine: As aplicações estão lentas hoje.
Yes. All are correct, with small differences in emphasis:
- Hoje, o meu portátil está lento. (Emphasizes the time; comma preferred.)
- O meu portátil está lento hoje. (Neutral, very common.)
- O meu portátil hoje está lento. (Highlights the subject, slightly marked.)
Yes, lento is the usual adjective for a slow device. Devagar is an adverb used with verbs (describing how something is done), not typically a predicate of a device in European Portuguese.
- Natural: O meu portátil está lento.
- Also fine: O meu portátil funciona devagar. (works slowly) Colloquial alternatives in Portugal:
- Hoje o meu portátil está a arrastar-se. (It’s dragging.)
- Getting slow (process): O meu portátil está a ficar lento.
- Became slow (change of state): O meu portátil ficou lento hoje.
- Has been slow lately: O meu portátil tem estado lento ultimamente.
- Has been slow all day: O meu portátil tem estado lento o dia todo.
Approximate EP pronunciation: [u ˈmew puɾˈta.tiɫ ʃˈta ˈlẽtu ˈoʒɨ]
- O is [u] (like “oo”).
- meu ≈ “mayw” [mew].
- portátil stress on tá; tapped r [ɾ]; final l is velarized [ɫ].
- está often sounds like [ʃˈta] (the initial e reduces).
- lento has a nasal en [ẽ].
- hoje ≈ [ˈoʒɨ] (final vowel like a reduced i/uh).
Absolutely.
- está (with accent) = 3rd person of estar. esta (no accent) = “this” (feminine).
- portátil must have the accent; the plural is portáteis (accent shifts to the a; final -eis).
Yes, if the context makes it clear you mean your laptop. This kind of ellipsis is common in conversation:
- O teu está rápido? O meu está lento hoje.
- Hoje o meu portátil tá lento.
- Hoje o meu portátil está a arrastar-se. You’ll hear tá in casual speech for está.
Common options include:
- Meu notebook tá lento hoje.
- Meu computador tá lento hoje.
- If it freezes: Meu computador tá travando hoje. / Travou. Note: In Brazil, using meu/minha without the article is normal.
- Os meus portáteis estão lentos hoje. Note the plural of portátil is portáteis.
- Slower: mais lento (e.g., Está mais lento do que ontem.)
- Very slow: muito lento / lentíssimo (formal/literary)
- Too slow: demasiado lento (EP preference) or lento demais (also understood)
Yes.
- hoje = today (this day).
- hoje em dia = nowadays/these days (a general, ongoing period). Example: Hoje o meu portátil está lento. vs Hoje em dia os portáteis são leves.
Yes, depending on how severe:
- Sluggish: Está a arrastar-se.
- Frozen/blocked: Está bloqueado.
- It crashed: Foi abaixo.
- It jammed/locked up: Encravou. These are idiomatic in Portugal.