Breakdown of Aprendi a conduzir com o meu pai no campo.
meu
my
em
in
com
with
o pai
the father
o campo
the countryside
aprender
to learn
conduzir
to drive
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Aprendi a conduzir com o meu pai no campo.
Why is there an a before conduzir in Aprendi a conduzir?
In Portuguese, certain verbs such as aprender, começar and continuar require the preposition a before a following infinitive. This structure (aprender a + infinitive) corresponds to English “to learn to…”. You cannot drop this a when using aprender in European Portuguese.
Why do we use conduzir instead of dirigir?
In Portugal, conduzir is the standard verb for “to drive (a vehicle)”. While dirigir also exists, it often means “to direct” (e.g., dirigir uma empresa). Brazilian speakers frequently say dirigir carro, but in European Portuguese conduzir is the preferred term for driving.
Why do we include o before meu pai in com o meu pai?
European Portuguese typically uses the definite article together with a possessive adjective. So you say o meu pai, not just meu pai. Omitting the article sounds more informal or like Brazilian usage but is less common in Portugal.
What does no mean in no campo?
no is the contraction of the preposition em (“in”) + the masculine definite article o (“the”). Therefore, no campo means “in the countryside” or “in the field”.
Does campo here mean a sports field or the countryside?
Here campo refers to the countryside or rural area. If you meant a sports field, you would normally specify (for example, campo de futebol for a soccer pitch).
Why is the subject pronoun eu omitted in aprendi?
Portuguese is a pro-drop language: when the verb ending itself makes it clear who the subject is, you can leave out the pronoun. Aprendi ends in -i, marking first-person singular, so eu is redundant and usually dropped.
Why is the simple past aprendi used instead of the present perfect tenho aprendido?
In European Portuguese, the simple past (pretérito perfeito simples) expresses a completed action with no direct link to the present. The present perfect composed (pretérito perfeito composto, e.g., tenho aprendido) indicates an action that began in the past and is still ongoing. Since you’re talking about a finished event—learning to drive—you use aprendi.
Could you rewrite the sentence to emphasize the location first?
Yes. You can say No campo, aprendi a conduzir com o meu pai. Fronting no campo highlights the setting (“In the countryside, I learned to drive with my dad”), while the core meaning stays the same.