Questions & Answers about Encontrei a mala no autocarro.
Portuguese is a pro-drop (null-subject) language, which means the verb ending already tells you who the subject is. In encontrei, the “-ei” ending marks 1st person singular, so eu is unnecessary. You can include eu only for emphasis:
• Eu encontrei a mala no autocarro.
Encontrei is the pretérito perfeito simples (simple past) of encontrar, used for completed actions in the past. Conjugation in European Portuguese:
• eu encontrei
• tu encontraste
• ele/ela/você encontrou
• nós encontrámos
• vós encontrastes
• eles/elas/vocês encontraram
• encontrar usually means to physically locate or come across something you didn’t have in hand.
• achar can also mean “to find” physically but is more common for opinions (“I find it interesting” = acho interessante) or less formal contexts (“Consegui achar o livro” = I managed to find the book).
The direct-object pronoun for mala (feminine singular) is a. In an affirmative main clause you attach it to the verb (enclisis):
Encontrei-a no autocarro.
In a negative or question form, the pronoun comes before the verb (proclisis):
Não a encontrei no autocarro.