Se a solução não funcionar, iremos testar outra estratégia.

Breakdown of Se a solução não funcionar, iremos testar outra estratégia.

ir
to go
não
not
se
if
funcionar
to work
a solução
the solution
testar
to test
outra
another
a estratégia
the strategy
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.

Start learning Portuguese now

Questions & Answers about Se a solução não funcionar, iremos testar outra estratégia.

Why do we use funcionar after Se instead of funciona or funcionará?

Because in Portuguese “if” clauses about the future require the future subjunctive mood. For regular –ar verbs, the future subjunctive form is identical to the infinitive. Thus:

  • Infinitive: funcionar
  • Future subjunctive (“if it works/doesn’t work”): funcionar
    You do not say funciona (present indicative) or funcionará (future indicative) here.
Why is there no subject pronoun like nós before iremos testar?
Portuguese normally drops subject pronouns when the verb ending already shows who the subject is. In iremos (first person plural, “we will go”), the –mos ending tells you it’s “we,” so nós is optional and usually omitted for natural speech.
What’s the difference between iremos testar and vamos testar for “we will test”?
  • Iremos testar uses the simple future of ir + infinitive. It’s a bit more formal or neutral.
  • Vamos testar uses the present of ir + infinitive to express a near/future action (the “going to” future), more common in spoken Portuguese.
    Both mean “we will test,” but iremos testar feels slightly more formal or written.
Why is there a comma after the Se-clause?

When a subordinate clause (like an “if” clause) comes first, standard punctuation calls for a comma before the main clause. It helps readers see the condition first:
Se a solução não funcionar, iremos testar outra estratégia.

Why do we say a solução with a before solução? In English we’d just say “solution.”

Portuguese uses definite articles before most nouns, even in general statements. English often omits them, but in Portuguese you normally say a + noun:

  • a solução (“the solution”) where English says “solution.”
Why is the negative word não placed before funcionar and not elsewhere?
In Portuguese, não directly precedes the verb it negates. So to say “doesn’t work,” you say não funcionar. You wouldn’t put it after or at the end in standard word order.
Why is outra used before estratégia instead of an article plus outra?

Outra already means “another/other.” It combines the idea of “a + other.” You don’t add a separate article.
Correct: outra estratégia (“another strategy”)
Incorrect: a outra estratégia (that would mean “the other strategy,” a specific one).

What’s the nuance between testar and tentar?
  • Testar = to test, try out, check if something works or meets requirements.
  • Tentar = to attempt, make an effort.
    Here you’re checking a strategy’s effectiveness (testing), not just attempting it.
Why do solução and estratégia have accents (ç, ão, é, ia)?

These written accents show pronunciation and stress:

  • solução: the “ão” marks a nasal sound [sɔ̃ˈsɐ̃w̃], like English “-own” in “town.”
  • estratégia: the acute é shows that the stress falls on the second syllable [esˈtɾa.tʃi.ʒi.ɐ].
    They guide you on which vowel to stress and how to pronounce the nasal or open sounds.