A entrada principal da garagem está bloqueada hoje.
The main entrance to the garage is blocked today.
Breakdown of A entrada principal da garagem está bloqueada hoje.
hoje
today
de
of
estar
to be
principal
main
a garagem
the garage
a entrada
the entrance
bloqueado
blocked
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.
Questions & Answers about A entrada principal da garagem está bloqueada hoje.
Why is there a definite article A before entrada principal da garagem? In English, you might say Main entrance of the garage is blocked today without an article.
In Portuguese, you normally include the definite article with specific nouns. A entrada principal da garagem literally means the main entrance of the garage. Omitting A would sound unnatural in European Portuguese here.
Why do we write da garagem instead of de a garagem?
When the preposition de meets the feminine singular article a, they contract into da. So de + a (plus garagem) becomes da (e.g., de + a garagem → da garagem).
Why is bloqueada ending in -ada instead of bloqueado?
The past participle bloqueada is used here as an adjective and agrees in gender and number with entrada (feminine singular). The masculine form would be bloqueado.
Why do we use está bloqueada rather than é bloqueada?
Estar indicates a temporary state or condition, while ser describes permanent characteristics. Since the entrance is only blocked today, we say está bloqueada. Saying é bloqueada would imply it’s always blocked.
Why is the adjective principal placed after entrada, not before?
In Portuguese, most adjectives follow the noun: entrada principal = main entrance. Placing principal before the noun (principal entrada) is unusual in European Portuguese and may sound awkward.
Could we rephrase as A entrada da garagem principal está bloqueada hoje?
That alters the meaning. Entrada principal da garagem refers to the main entrance of that garage. Entrada da garagem principal suggests there are multiple garages and you’re talking about the main garage’s entrance. Use the original when you mean “the garage’s main entrance.”
What nuance does bloqueada carry compared to fechada?
Bloqueada implies an obstruction or barrier is preventing access. Fechada simply means “closed,” like a door that’s shut. Choose bloqueada when something is physically blocking the way.
Why is hoje at the end of the sentence?
Adverbs of time like hoje can go at the beginning or end in Portuguese. Placing hoje at the end emphasizes when the entrance is blocked: “...está bloqueada hoje.”
How is garagem pronounced in European Portuguese?
Pronounce garagem roughly as [ga-ˈɾa-ʒẽʃ]. The g before e sounds like the “zh” in “measure,” and the final -em is a nasal vowel followed by a soft -sh sound.