O ator principal tentou cativar a plateia com a intensidade da sua voz.

Breakdown of O ator principal tentou cativar a plateia com a intensidade da sua voz.

de
of
com
with
tentar
to try
principal
main
o ator
the actor
cativar
to captivate
a intensidade
the intensity
sua
his
a voz
the voice
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.

Start learning Portuguese now

Questions & Answers about O ator principal tentou cativar a plateia com a intensidade da sua voz.

What does “tentou” mean, and why is the verb “cativar” left in the infinitive form?
“Tentou” is the third person singular of the verb “tentar” in the simple past (preterite) tense, meaning “tried.” In Portuguese, when a main verb like “tentar” is followed by another verb, the second verb remains in its infinitive form. Hence, “tentou cativar” translates literally as “tried to captivate.”
What is the meaning of “ator principal,” and how does the adjective placement compare to English?
“Ator principal” means “main actor” or “lead actor.” In Portuguese, adjectives often come after the noun, especially when they describe essential qualities or roles, which is different from English where adjectives typically precede the noun.
What does the word “plateia” refer to in this context?
“Plateia” means “audience” and refers specifically to the group of people attending a performance or show. In this sentence, it signifies the spectators or viewers present during the actor’s performance.
Why is the contraction “da” used in the phrase “da sua voz”?
In Portuguese, “da” is a contraction of the preposition “de” (meaning “of”) and the definite article “a” (meaning “the”). Thus, “da sua voz” translates to “of his voice.” This contraction is standard when the preposition “de” combines with an article preceding a feminine noun like “voz.”
What role does the phrase “com a intensidade da sua voz” play in the sentence?
The phrase “com a intensidade da sua voz” functions as an adverbial phrase modifying how the main actor tried to captivate the audience. It translates to “with the intensity of his voice,” indicating that it was the power or forcefulness of his voice that he used to win over the audience.
How is possession expressed in “da sua voz,” and how does this differ from English?
In “da sua voz,” possession is conveyed by the preposition “de” (contracted with the article to “da”) followed by the possessive pronoun “sua.” This construction translates to “of his voice.” Unlike English, where possession is typically shown with a possessive adjective placed before the noun (as in “his voice”), Portuguese often uses a prepositional phrase to express this relationship.